LC·Dict

strapped for money

숙어B2informal
/ˌstræpt fər ˈmʌni//ˌstræpt fə ˈmʌni/

돈이 부족한, 금전적으로 쪼들리는

phrase

  1. 1

    필요한 만큼의 돈이 없어서 경제적으로 빠듯한 상태인B2

    not having enough money for what is needed or wanted

    • I’d love to go on vacation, but I’m strapped for money right now.

      휴가를 가고 싶지만 지금은 돈이 빠듯해.

    • Many small businesses are strapped for money after the slow winter season.

      많은 소규모 업체들이 겨울 비수기 이후 자금이 부족한 상태다.

뉘앙스 · 쓰임

“poor”는 전반적으로 가난한 상태를 가리킬 수 있지만, “strapped for money”는 보통 지금 당장 돈이 빠듯하다는 일시적·상황적 느낌이 강합니다. “broke”는 더 구어적이고 때로는 수중에 돈이 거의 없다는 강한 느낌이며, “short of money”는 더 중립적입니다.

주로 be동사와 함께 “be strapped for money” 형태로 씁니다. 사람뿐 아니라 회사·단체에도 쓸 수 있습니다. 비격식 표현이므로 공식 보고서나 격식 있는 비즈니스 문서에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

short of money
더 중립적이고 덜 구어적인 표현입니다.
strapped for cash
거의 같은 뜻이며, 일상 회화에서 매우 흔합니다.
broke
더 비격식적이고, 수중에 돈이 거의 없다는 느낌이 더 강합니다.
hard up
영국 영어에서 비교적 흔하며, 경제적으로 곤란하다는 느낌을 줍니다.

반의어

well-off
경제적으로 여유가 있는 상태를 뜻합니다.
flush with money
돈이 넉넉하거나 일시적으로 현금이 풍부하다는 구어적 표현입니다.
financially secure
재정적으로 안정되어 있다는 더 격식 있고 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“strapped”는 원래 끈이나 가죽끈으로 묶인 상태를 뜻합니다. 여기서 벗어나 움직일 여유가 없는 이미지가 생겼고, 돈이나 시간 등이 부족해 선택의 폭이 제한된다는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 돈 때문에 몸이 끈(strap)으로 꽉 묶여 자유롭게 쓰지 못하는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.