LC·Dict

Stretcher off

구동사C1
US/ˈstretʃər ɔːf/UK/ˈstretʃə ɒf/가끔 쓰임

부상자를 들것에 실어 경기장·현장 밖으로 옮기다

phrasal verb구동사

  1. 1

    들것에 실어 내보내다, 들것으로 후송하다부상자나 환자를 들것에 실어 경기장, 무대, 사고 현장 등에서 밖으로 옮기다C1

    to carry an injured or ill person away from a place on a stretcher

    • The defender was stretchered off after a collision with the goalkeeper.

      그 수비수는 골키퍼와 충돌한 뒤 들것에 실려 나갔다.

    • Medics stretchered the injured runner off the track.

      의료진은 부상당한 주자를 들것에 실어 트랙 밖으로 옮겼다.

    유의어carry off, take off, evacuate

    반의어bring on

뉘앙스 · 쓰임

‘carry off’는 단순히 들어서 옮긴다는 일반적인 표현이고, ‘take off’는 현장에서 빼내거나 내보낸다는 의미가 더 넓습니다. ‘stretcher off’는 반드시 들것을 사용한다는 점이 핵심이며, 특히 축구·럭비 등 스포츠 보도에서 부상자의 상태가 심각해 보일 때 자주 쓰입니다.

뉴스, 스포츠 중계, 의료·응급 상황 묘사에서 많이 쓰입니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 보통 실제로 들것이 사용된 경우에만 씁니다. 사람을 목적어로 하며, ‘The player was stretchered off’처럼 수동태가 가장 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

carry off
들어서 옮긴다는 더 일반적인 표현으로, 반드시 들것을 사용한다는 뜻은 아닙니다.
take off
현장이나 경기장에서 데리고 나간다는 넓은 의미이며, 부상이나 들것 사용 여부가 명확하지 않을 수 있습니다.
evacuate
위험 지역에서 대피시키거나 후송한다는 더 공식적이고 넓은 표현입니다.

반의어

bring on
스포츠에서 선수를 경기장 안으로 투입한다는 뜻으로, 부상자를 밖으로 옮기는 의미와 반대 방향의 동작입니다.