LC·Dict

sub rosa

숙어C2formal
US/ˌsʌb ˈroʊzə/UK/ˌsʌb ˈrəʊzə/

비밀리에, 은밀히, 비공개로

phrase

  1. 1

    비밀리에, 은밀히남에게 알려지지 않도록 비밀리에 또는 비공개로 이루어지는C2

    done, said, or kept secretly or confidentially, away from public knowledge

    • The two companies held sub rosa talks before announcing the merger.

      두 회사는 합병을 발표하기 전에 비밀 협상을 가졌다.

    • The arrangement was made sub rosa, without informing the rest of the committee.

      그 합의는 위원회의 나머지 사람들에게 알리지 않고 은밀히 이루어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“secretly”는 가장 일반적인 말이고, “confidentially”는 신뢰를 전제로 한 비공개 전달을 강조합니다. “behind closed doors”는 공개되지 않은 회의나 협상을 떠올리게 하며, “sub rosa”는 더 격식 있고 문어적이며 때로는 고풍스럽거나 지적인 느낌을 줍니다.

격식 있고 다소 문어적인 표현이므로 일상 대화에서는 “secretly”나 “in confidence”가 더 자연스럽습니다. 보통 부사처럼 “negotiate sub rosa” 또는 형용사처럼 “a sub rosa agreement” 형태로 쓰입니다. 라틴어 표현이므로 기울임꼴로 쓰기도 하지만 현대 영어에서는 일반 로마체로도 많이 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

secretly
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식이나 문어적 느낌이 거의 없습니다.
confidentially
비밀 유지와 신뢰 관계를 강조하며, 정보 전달이나 상담 맥락에서 자주 씁니다.
behind closed doors
공개되지 않은 회의나 결정 과정을 강조하며, 정치·조직 맥락에서 자연스럽습니다.

반의어

openly
숨기지 않고 공개적으로 한다는 뜻입니다.
publicly
대중이나 외부 사람들에게 드러나게 한다는 뜻입니다.
on the record
공식적으로 기록하거나 인용해도 되는 발언이라는 뜻으로, 비공개 발언과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 “sub rosa”는 문자 그대로 ‘장미 아래에서’라는 뜻입니다. 고대와 중세 유럽에서 장미는 비밀의 상징으로 여겨졌고, 회의실이나 고해소에 장미 그림이나 조각을 두어 그곳에서 나눈 말은 비밀로 해야 한다는 의미를 나타냈다고 전해집니다.

💡 ‘장미 아래에서 나눈 말은 밖으로 새지 않는다’고 떠올리면 “sub rosa”가 ‘비밀리에’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.