LC·Dict

Suck it

숙어C1slang
US/ˈsʌk ɪt/UK

상대에게 패배나 모욕을 받아들이라고 조롱하듯 하는 거친 말

phrase

  1. 1

    엿 먹어, 꼴 좋다상대가 졌거나 틀렸거나 창피를 당했을 때, 그것을 받아들이라고 조롱하며 하는 말C1

    used as a rude taunt telling someone to accept defeat, humiliation, or the fact that they were wrong

    • We won the final point, and Jake yelled, “Suck it!” at the other team.

      우리가 마지막 점수를 따자 제이크는 상대 팀에게 “꼴 좋다!”라고 소리쳤다.

    • When her prediction turned out to be right, she grinned and said, “Suck it, doubters.”

      자신의 예측이 맞아떨어지자 그녀는 웃으며 “의심하던 사람들, 이제 인정해”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“take that!”보다 훨씬 더 거칠고 모욕적이며, “in your face!”처럼 승리감이나 조롱을 드러내지만 더 저속합니다. “deal with it”은 ‘받아들여’라는 의미가 중심인 반면, “suck it”은 상대를 깎아내리는 공격적인 뉘앙스가 강합니다.

매우 무례하고 저속하게 들릴 수 있으므로 직장, 학교, 공식적인 자리, 낯선 사람에게는 쓰지 마세요. 친한 친구 사이에서도 장난의 강도가 센 표현이므로 상황과 관계를 잘 판단해야 합니다. “suck it up”은 ‘힘들어도 참고 견디다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

take that!
상대에게 한 방 먹였다는 느낌이지만 “suck it”보다 덜 저속하고 덜 모욕적입니다.
in your face!
승리나 우월감을 과시하는 말로, 역시 무례할 수 있지만 “suck it”보다 성적·저속한 느낌은 약합니다.
eat it!
비슷하게 조롱하는 속어 표현이며, 상황에 따라 “suck it”보다 약간 덜 성적인 느낌일 수 있습니다.
deal with it
‘어쩔 수 없으니 받아들여’라는 뜻으로, 조롱이 들어갈 수 있지만 반드시 저속하지는 않습니다.

반의어

good game
경기 후 상대를 존중하며 하는 말로, 조롱이 아니라 스포츠맨십을 나타냅니다.
well played
상대의 실력이나 행동을 인정하는 표현으로, 모욕적인 “suck it”과 반대되는 공손한 뉘앙스입니다.
no hard feelings
감정 상하지 말자는 화해적 표현으로, 상대를 자극하는 “suck it”과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어 동사 “suck”과 대명사 “it”이 결합한 명령문에서 나온 속어 표현입니다. 문자 그대로는 ‘그것을 빨아라’라는 뜻이지만, 현대 구어에서는 상대를 모욕하거나 패배를 받아들이라고 조롱하는 말로 굳어졌습니다. 성적인 암시가 있을 수 있어 저속한 표현으로 여겨집니다.

💡 누군가에게 기분 나쁜 행동을 억지로 하라고 명령하는 장면을 떠올리면, ‘패배를 삼키고 받아들여라’라는 조롱의 느낌을 기억하기 쉽습니다.

suck it’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Suck it up구동사힘들거나 싫은 일을 불평하지 않고 참고 받아들이다
  • Suck it and see숙어직접 해 보거나 써 봐야 결과를 알 수 있다는 뜻