sup·plant
C1formal격식적으로, 기존의 사람·것을 밀어내고 대체하다
verb동사
- 1
대체하다, 대신하다, 밀어내다 — 기존의 사람이나 것을 밀어내고 그 자리·역할·중요성을 차지하다C1〔general〕
to replace someone or something by taking their place, role, or importance, especially after displacing them
Digital streaming has largely supplanted DVDs in many homes.
디지털 스트리밍은 많은 가정에서 DVD를 크게 대체했다.
She hoped to supplant her rival as the party's leading candidate.
그녀는 경쟁자를 밀어내고 당의 유력 후보가 되기를 바랐다.
뉘앙스 · 쓰임
'replace'는 가장 일반적인 '대체하다'이고, 'supplant'는 기존의 것을 밀어내고 자리를 차지한다는 뉘앙스가 더 강합니다. 'supersede'는 새 규칙·제도·기술 등이 이전 것을 공식적으로 대신할 때 자주 쓰이며, 'displace'는 물리적·사회적으로 밀어내는 의미가 더 두드러집니다.
일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들리므로 보통 'replace'를 더 많이 씁니다. 'supplant A as B'는 'A를 B의 위치에서 밀어내다'라는 뜻이고, 'be supplanted by'는 '...에 의해 대체되다'라는 수동형으로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- replace
- 가장 일반적인 표현으로, 밀어낸다는 뉘앙스는 약할 수 있음
- displace
- 어떤 것을 자리에서 밀어낸다는 느낌이 더 직접적임
- supersede
- 새 제도·기술·문서 등이 이전 것을 공식적으로 대신할 때 자주 쓰임
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- supplant a rival경쟁자를 밀어내다
- supplant the old system기존 제도를 대체하다
verb+prep+noun
- be supplanted by technology기술에 의해 대체되다
verb+noun+prep+noun
- supplant someone as leader누군가를 밀어내고 지도자가 되다
adverb+verb
- gradually supplant점차 대체하다
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]라틴어 'supplantare'는 원래 '발을 걸어 넘어뜨리다, 전복시키다'라는 뜻이었고, 이것이 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다. 그래서 현재의 의미에도 기존의 것을 밀어내고 자리를 차지한다는 느낌이 남아 있습니다.
supplant는 역사적으로 라틴어 sub-('아래에서')와 planta('발바닥')와 관련됩니다.
💡 'plant'를 '발을 심다'처럼 떠올리면, 누군가의 자리 아래에 발을 걸어 넘어뜨리고 그 자리를 차지하는 이미지로 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1300