sut·tle
C2nonstandard대개 subtle의 비표준 철자이며, 드물게 상업사에서 ‘포장 무게를 뺀 중량’을 뜻함
adjective형용사
- 1
미묘한, 은은한 — subtle의 비표준 철자; ‘미묘한, 은은한, 알아차리기 어려운’이라는 뜻으로 쓰려는 경우B2〔general〕
a nonstandard spelling of subtle, meaning not obvious, delicate, or difficult to notice
The sauce has a subtle lemon flavor.
그 소스에는 은은한 레몬 맛이 난다.
She gave me a subtle warning.
그녀는 나에게 은근한 경고를 했다.
유의어subtle, delicate, understated
noun명사
- 1
순중량 — 상품의 총중량에서 포장재나 용기의 무게를 뺀 중량C2〔commerce〕
the weight of goods after the tare, or weight of the container, has been deducted
The clerk recorded the suttle after subtracting the tare.
서기는 포장 무게를 뺀 뒤 순중량을 기록했다.
Old trade books sometimes distinguish gross, tare, and suttle.
오래된 무역 장부는 때때로 총중량, 포장 무게, 순중량을 구분한다.
유의어net weight
반의어gross weight
adjective형용사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
subtle은 ‘미묘한, 은은한, 알아차리기 어려운’이라는 표준 단어입니다. suttle로 쓰면 대부분 철자 오류로 보이며, 드문 상업사 용어로 쓰인 경우가 아니면 자연스럽지 않습니다.
학습자라면 suttle을 subtle의 철자로 사용하지 않도록 주의하세요. 이메일, 에세이, 시험 답안, 이력서 등에서는 subtle이 맞습니다. ‘suttle weight’ 같은 표현은 역사적·전문적 문맥에서나 볼 수 있어 일반 회화에는 거의 쓰이지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- subtle
- 표준 철자이며 반드시 이 형태를 쓰는 것이 좋음
- delicate
- 맛·색·차이 등이 섬세하고 약하다는 느낌이 강함
- understated
- 일부러 과장하지 않고 절제된 느낌을 강조함
- net weight
- 현대 영어에서 훨씬 일반적인 표현
- net
- 현대 영어에서 ‘순’이라는 뜻으로 가장 일반적으로 쓰임
반의어
- obvious
- 누구나 쉽게 알아차릴 수 있다는 뜻
- clear
- 분명하고 이해하기 쉽다는 뜻
- gross weight
- 포장재를 포함한 전체 무게를 뜻함
- gross
- 공제 전 전체의, 즉 총량을 뜻함
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- subtle difference미묘한 차이
- subtle flavor은은한 맛
- subtle hint은근한 암시
- suttle weight순중량, 포장재 무게를 뺀 중량
어원 · 암기 팁
현대의 비표준 철자 suttle은 대개 subtle의 발음에 이끌려 잘못 적은 형태입니다. 드문 상업 용어 suttle의 자세한 어원은 학습자용 설명 수준에서는 확실히 단정하기 어렵습니다.
현대 영어에서 생산적으로 분석되는 형태소는 없음
💡 ‘미묘한’은 suttle이 아니라 b가 들어간 subtle이라고 기억하세요. b는 발음하지 않습니다.