swad·dle
B2/ˈswɑːdəl//ˈswɒdəl/드물게 쓰임
아기 등을 천으로 꼭 감싸다; 아기를 감싸는 천
verb동사
- 1
- 2
noun명사
- 1
강보, 포대기 — 아기를 꼭 감싸는 데 쓰는 천이나 담요B2〔childcare〕
a cloth or blanket used for swaddling a baby
We bought two soft swaddles before the baby was born.
우리는 아기가 태어나기 전에 부드러운 포대기 두 개를 샀다.
This swaddle keeps the baby warm without loose blankets.
이 아기용 포대기는 헐거운 담요 없이도 아기를 따뜻하게 해 준다.
뉘앙스 · 쓰임
wrap은 일반적으로 무엇이든 ‘싸다’라는 넓은 뜻이고, swaddle은 특히 아기를 천으로 단단하고 포근하게 감싸는 느낌이 강합니다. bundle up은 따뜻하게 여러 겹 입히거나 감싸는 느낌이고, swaddle은 팔과 몸을 제한할 정도로 꼭 감싸는 동작을 말합니다.
육아, 산후조리, 아기용품 설명에서 자주 쓰입니다. 성인이나 물건을 감싼다는 뜻으로도 쓸 수 있지만, 기본 이미지는 ‘아기 포대기처럼 꼭 감싸는 것’입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wrap
- 가장 중립적이고 넓은 표현입니다.
- bundle
- 따뜻하게 두르거나 묶어 감싸는 느낌이 있으며, swaddle보다 덜 전문적인 육아 표현입니다.
- envelop
- 완전히 둘러싸거나 감싸는 느낌이 더 강하며 문어적입니다.
- swaddling blanket
- 의미가 더 명확한 표현으로, 아기용 포대기 담요를 직접 가리킵니다.
- baby wrap
- 아기를 감싸거나 안는 데 쓰는 천을 넓게 가리킬 수 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- swaddle a baby아기를 포대기로 감싸다
- swaddle a newborn신생아를 꼭 감싸다
verb+noun+prep+noun
- swaddle someone in a blanket누군가를 담요로 감싸다
adj+noun
- a soft swaddle부드러운 아기용 포대기
noun+noun
- a swaddle blanket아기 포대기 담요
어원 · 암기 팁
[Middle English]Middle English swadlen에서 온 말로, ‘천으로 싸다’라는 뜻의 swathe와 관련이 있습니다.
swaddle은 현대 영어에서 더 작은 단위로 잘 나뉘지 않는 단일 어근으로 봅니다.
💡 아기를 담요로 ‘쏙 싸들다’라고 떠올리면 swaddle의 ‘포근하게 감싸다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.