LC·Dict

Take a grab

숙어C1informal
US/teɪk ə ɡræb/

무언가를 갑자기 잡으려고 하다

phrase

  1. 1

    무언가를 갑자기 잡거나 차지하려고 시도하다C1

    to make a sudden attempt to take hold of, seize, or obtain something

    • He took a grab at the rope, but it slipped through his fingers.

      그는 밧줄을 잡으려고 갑자기 손을 뻗었지만, 밧줄은 손가락 사이로 미끄러져 빠져나갔다.

    • When the papers blew off the desk, she took a grab for the nearest one.

      서류들이 책상에서 날아가자, 그녀는 가장 가까운 것을 잡으려고 급히 손을 뻗었다.

뉘앙스 · 쓰임

“grab”는 그냥 ‘재빨리 잡다’라는 가장 자연스러운 동사이고, “make a grab for/at”은 ‘갑자기 손을 뻗어 잡으려 하다’라는 관용적 표현입니다. “take a grab”는 의미는 통하지만 빈도가 낮아 비원어민식 표현처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

현대 영어에서는 “take a grab” 단독으로 쓰기보다 “take a grab at/for + 명사”처럼 쓰입니다. 그러나 자연스러운 표현을 원한다면 “grab the rope,” “make a grab for the bag,” “snatch at it” 등을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make a grab for
가장 자연스럽고 흔한 표현으로, 갑자기 잡으려는 동작을 강조합니다.
grab
동사 하나로 간단하고 일상적으로 쓰이며, 실제로 잡는 행동까지 포함할 수 있습니다.
snatch at
급하고 거칠게 낚아채려는 느낌이 더 강합니다.

반의어

let go of
잡으려는 것이 아니라 이미 잡고 있던 것을 놓는다는 뜻입니다.
release
붙잡거나 억류하던 것을 놓아준다는 비교적 중립적이거나 공식적인 표현입니다.
pass up
기회나 제안을 차지하려 하지 않고 그냥 지나친다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“grab”는 ‘갑자기 움켜잡다’라는 뜻의 영어 동사·명사로, 게르만계 어휘와 관련이 있는 것으로 여겨집니다. “take a grab”는 ‘take’와 명사 “grab”이 결합해 ‘잡으려는 한 번의 시도’를 나타내는 표현이지만, 오늘날에는 “make a grab for/at”이 더 굳어진 형태로 쓰입니다.

💡 손을 뻗어 무언가를 ‘grab’하려고 한 번 ‘take’하는 장면을 떠올리면 됩니다. 다만 실제 회화에서는 “make a grab for”를 함께 외우는 것이 더 유용합니다.