take the edge off
숙어B2불쾌감·긴장·통증·배고픔 등을 조금 덜어 주다
phrase
- 1
불쾌하거나 강한 느낌, 상황, 욕구를 조금 약하게 만들다B2
to make an unpleasant or intense feeling, situation, or need less strong
A cup of tea helped take the edge off my headache.
차 한 잔이 두통을 조금 덜어 주었다.
Have a small snack to take the edge off your hunger before dinner.
저녁 먹기 전에 배고픔을 좀 달래려고 간식을 조금 먹어.
His joke took the edge off the tension in the room.
그의 농담이 방 안의 긴장감을 누그러뜨렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘relieve’나 ‘ease’보다 구어적이고 비유적인 느낌이 강하며, 문제를 완전히 해결하기보다는 ‘좀 덜 힘들게 하다’라는 부분적 완화의 뉘앙스가 있습니다. ‘calm down’은 주로 사람의 감정이나 행동을 진정시키는 데 초점이 있고, ‘take the edge off’는 감정뿐 아니라 배고픔, 통증, 추위 같은 신체적 느낌에도 폭넓게 씁니다.
뒤에는 보통 ‘the edge off + 명사’ 형태가 옵니다: take the edge off the pain, take the edge off my hunger. 대명사를 쓸 때는 ‘take the edge off it’처럼 씁니다. 술이 긴장을 누그러뜨린다는 문맥에서도 자주 쓰이지만, 과음이나 약물 사용을 긍정하는 표현으로 들리지 않도록 맥락에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ease
- 가장 일반적인 표현으로, 통증·걱정·부담 등을 줄인다는 뜻이며 ‘take the edge off’보다 덜 비유적입니다.
- relieve
- 고통이나 불편을 덜어 준다는 뜻이 강하며, 의학적·공식적 문맥에서도 자주 쓰입니다.
- alleviate
- 격식 있는 표현으로, 문제·고통·부담을 완화한다는 의미입니다.
- soften
- 어조, 충격, 영향 등을 부드럽게 만든다는 느낌이 강합니다.
반의어
- intensify
- 감정이나 상황을 더 강하게 만든다는 뜻입니다.
- aggravate
- 문제, 통증, 불쾌감을 더 악화시킨다는 뜻입니다.
- make worse
- 가장 일반적인 반대 표현으로, 상황이나 느낌을 더 나쁘게 만든다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘edge’는 칼이나 도구의 날카로운 부분을 뜻하며, 여기서 ‘날카로운 불편함’이나 ‘강한 자극’이라는 비유적 의미가 발전했습니다. 따라서 ‘take the edge off’는 문자 그대로는 날카로움을 무디게 한다는 뜻이고, 비유적으로는 고통이나 긴장 같은 강한 느낌을 덜 날카롭게 만든다는 의미가 되었습니다.
💡 칼날(edge)을 조금 무디게 만들면 덜 아프고 덜 위험하다고 상상하세요. 그래서 take the edge off = 느낌의 ‘날카로움’을 덜어 주다.