take advantage of
숙어B1기회·상황을 잘 이용하거나, 사람·상황을 부당하게 이용하다
phrase
- 1
활용하다, 이용하다 — 기회, 조건, 제안, 상황 등을 잘 활용하다B1
to use an opportunity, situation, or offer in a useful or beneficial way
You should take advantage of the free training sessions.
무료 교육 세션을 잘 활용하는 게 좋겠어요.
We took advantage of the sunny weather and went hiking.
우리는 화창한 날씨를 이용해 하이킹을 갔다.
반의어miss out on, waste
- 2
악용하다, 이용해 먹다 — 사람의 약점, 친절, 무지, 어려운 상황 등을 부당하게 이용하다B2
to exploit someone or something unfairly for one’s own benefit
Some employers take advantage of young workers who do not know their rights.
일부 고용주는 자신의 권리를 모르는 젊은 노동자들을 부당하게 이용한다.
I felt that he was taking advantage of my kindness.
나는 그가 내 친절을 이용해 먹고 있다고 느꼈다.
반의어treat fairly, protect
뉘앙스 · 쓰임
“use”보다 더 의도적으로 기회나 이점을 활용한다는 느낌이 있습니다. “make use of”는 비교적 중립적이고 실용적인 표현인 반면, “take advantage of”는 목적어가 사람일 때 ‘이용해 먹다’라는 부정적 뉘앙스가 강합니다. 긍정적 의미에서는 ‘기회를 놓치지 않고 활용하다’에 가깝습니다.
목적어가 opportunity, chance, offer, discount, situation 등일 때는 보통 긍정적 또는 중립적입니다. 그러나 목적어가 someone, people, workers, children처럼 사람일 때는 ‘착취하다, 부당하게 이용하다’로 해석되는 경우가 많으므로 주의해야 합니다. 수동태 “be taken advantage of”는 ‘이용당하다’라는 뜻으로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make use of
- 더 중립적이고 실용적인 표현으로, 부정적 뉘앙스가 거의 없습니다.
- capitalize on
- 기회나 상황을 전략적으로 이용한다는 느낌이 강하며, 조금 더 격식 있거나 비즈니스적인 맥락에서 쓰입니다.
- exploit
- 더 직접적이고 강한 표현으로, 착취나 부당한 이용을 분명히 나타냅니다.
- use
- 사람에게 쓰이면 비슷하게 부정적일 수 있지만, “take advantage of”보다 덜 구체적입니다.
반의어
- miss out on
- 좋은 기회를 활용하지 못하고 놓친다는 뜻입니다.
- waste
- 기회나 자원을 제대로 쓰지 않고 낭비한다는 뜻입니다.
- treat fairly
- 상대를 공정하게 대한다는 뜻으로, 부당하게 이용하는 것의 반대입니다.
- protect
- 약한 사람이나 불리한 상황에 있는 사람을 이용하지 않고 보호한다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“advantage”는 ‘유리한 점, 이점’을 뜻하며, “take advantage of”는 원래 어떤 이점이나 유리한 상황을 ‘취하다’라는 의미에서 발전했습니다. 이후 사람의 약점이나 상황을 자기 이익을 위해 이용한다는 부정적 의미로도 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 advantage를 ‘이점’으로 기억하면, take advantage of는 ‘이점을 잡아 활용하다’로 이해할 수 있습니다. 단, 목적어가 사람이라면 ‘그 사람에게서 이득을 취하다’ → ‘이용해 먹다’로 떠올리면 쉽습니다.