Tech up
구동사C1informal기술 장비나 디지털 기능을 더해 현대화하다
phrasal verb구동사
- 1
기술화하다, 첨단화하다, 디지털화하다 — 장소, 제품, 시스템 등에 기술 장비나 디지털 기능을 추가하여 더 현대적이거나 효율적으로 만들다C1
to add technology, digital features, or electronic equipment to a place, product, or system in order to make it more modern or efficient
The school teched up its classrooms with tablets and smart boards.
그 학교는 태블릿과 스마트 보드를 설치해 교실을 첨단화했다.
We need to tech the booking process up before the next tourist season.
다음 관광 시즌 전에 예약 절차에 기술을 도입해 개선해야 한다.
유의어modernize, upgrade, digitize
반의어strip down, downgrade
- 2
기술을 도입하다, 디지털화하다 — 더 많은 기술이나 디지털 도구를 도입하다C1
to adopt or start using more technology or digital tools
Small retailers are teching up to compete with online stores.
소규모 소매업체들은 온라인 매장과 경쟁하기 위해 디지털 기술을 더 많이 도입하고 있다.
If the company does not tech up soon, it may fall behind its competitors.
그 회사가 곧 기술 도입을 늘리지 않으면 경쟁사에 뒤처질 수 있다.
유의어go digital, automate
반의어fall behind, go analog
뉘앙스 · 쓰임
upgrade는 성능을 전반적으로 개선한다는 넓은 뜻이고, modernize는 낡은 것을 현대식으로 바꾼다는 뜻입니다. tech up은 특히 앱, 센서, 온라인 시스템, 자동화 장비 같은 ‘기술적 요소’를 더한다는 뉘앙스가 강하며, 비격식적이고 마케팅·스타트업 문맥에서 자주 들립니다.
일상 회화, 비즈니스 프레젠테이션, 제품 홍보에서 가볍게 쓰이는 표현입니다. 격식 있는 보고서나 학술 문맥에서는 equip with technology, digitize, modernize, upgrade 같은 표현이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- modernize
- 현대화한다는 넓은 뜻으로, 반드시 디지털 기술을 추가한다는 의미는 아니다.
- upgrade
- 성능이나 품질을 높인다는 뜻이 강하며, 기술 장비 추가뿐 아니라 일반적인 개선에도 쓰인다.
- digitize
- 종이 문서나 아날로그 절차를 디지털 형태로 바꾸는 데 더 초점이 있다.
- go digital
- 디지털 방식으로 전환한다는 뜻으로, 조직이나 서비스 전체의 변화에 자주 쓰인다.
- automate
- 사람이 하던 일을 기계나 소프트웨어가 자동으로 하게 만든다는 구체적인 의미가 강하다.
반의어
- strip down
- 불필요한 기능이나 장비를 제거해 단순하게 만든다는 뜻이다.
- downgrade
- 성능이나 등급을 낮춘다는 뜻으로, 기술을 더하는 tech up과 반대 방향의 변화이다.
- fall behind
- 기술을 도입하지 못해 뒤처진다는 결과를 나타낸다.
- go analog
- 디지털 방식 대신 아날로그 방식으로 돌아간다는 비격식 표현이다.