LC·Dict

then and in that event

숙어C2formal
/ˈðɛn ənd ɪn ˌðæt ɪˈvɛnt//ˈðen ənd ɪn ˌðæt ɪˈvent/

그렇다면, 바로 그 경우에는

phrase

  1. 1

    그 경우에는, 그러면앞서 말한 조건이나 상황이 실제로 발생하거나 사실일 경우에, 그 결과로C2

    if the stated condition occurs or is true, as a consequence in that particular case

    • If the tenant fails to pay rent within ten days, then and in that event the landlord may terminate the lease.

      임차인이 10일 이내에 임대료를 내지 않으면, 그 경우 임대인은 임대차 계약을 해지할 수 있다.

    • Should the committee reject the proposal, then and in that event no further funding will be released.

      위원회가 그 제안을 거부할 경우, 그 경우에는 추가 자금이 지급되지 않는다.

뉘앙스 · 쓰임

“in that case”는 일상적이고 자연스러운 표현인 반면, “then and in that event”는 조건과 결과의 연결을 법률 문서식으로 매우 명시적으로 강조한다. “if so”보다 훨씬 격식적이며, 때로는 불필요하게 장황하게 들린다.

일상 회화나 일반 글쓰기에서는 보통 “then,” “in that case,” “if so”를 쓰는 것이 자연스럽다. 이 표현은 계약서·규정·법률 문서의 문맥에서만 사용하는 것이 적절하며, 현대의 plain English 스타일에서는 너무 장황하다고 여겨질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

in that case
같은 의미를 더 자연스럽고 덜 격식적으로 표현한다.
if so
간단하고 중립적인 표현으로, 법률적 강조는 없다.
under those circumstances
해당 상황을 고려한다는 뜻이 강하며, 조건-결과의 법적 연결은 덜 직접적이다.
in such event
법률 문서에서 비슷하게 쓰이며, “then and in that event”보다 조금 더 짧다.

반의어

otherwise
그 조건이 충족되지 않을 경우를 나타낸다.
if not
앞의 조건이나 진술이 사실이 아닐 경우를 간단히 나타낸다.
in any event
조건과 관계없이 ‘어쨌든’이라는 뜻으로, 특정 조건이 충족될 때만이라는 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 법률 문서에서 조건절과 그 결과를 명확히 연결하기 위해 발전한 장황한 문서체 표현이다. “then”과 “in that event”가 의미상 겹치지만, 법률 문체에서는 모호성을 줄이고 조건 충족 시점을 강조하기 위해 이런 중복 표현이 자주 사용되었다.

💡 ‘then’은 ‘그러면’, ‘in that event’는 ‘그 경우에는’으로 기억하면 된다. 두 표현이 합쳐져 ‘그러면 바로 그 경우에는’이라는 법률 문서식 강조 표현이 된다.