in any event
숙어B2formal무슨 일이 있더라도, 어쨌든, 아무튼
phrase
- 1
어떤 경우에도, 무슨 일이 있어도 — 어떤 일이 일어나거나 어떤 결과가 되더라도; 무슨 경우에도B2
whatever happens; regardless of the circumstances
We may have to change the schedule, but in any event, the project must be finished by Friday.
일정을 바꿔야 할 수도 있지만, 어떤 경우에도 그 프로젝트는 금요일까지 끝내야 한다.
In any event, you should keep a copy of the contract for your records.
어쨌든 기록용으로 계약서 사본을 보관해 두는 것이 좋다.
- 2
아무튼, 어쨌든 — 앞의 말과 상관없이 핵심이나 결론을 말할 때 쓰는 말; 아무튼, 어쨌든B2
used to return to the main point or to introduce a conclusion; anyway
I don’t know whether he read the email. In any event, he didn’t reply.
그가 이메일을 읽었는지는 모르겠다. 어쨌든 답장은 하지 않았다.
The meeting was long and rather confusing; in any event, we finally agreed on a budget.
회의는 길고 꽤 혼란스러웠다. 아무튼 우리는 결국 예산에 합의했다.
뉘앙스 · 쓰임
“anyway”는 일상적이고 가볍게 화제를 전환할 때 많이 쓰이며, “in any case”는 거의 같은 뜻이지만 조금 더 일반적입니다. “in any event”는 더 격식 있고 ‘어떤 결과가 나와도’라는 조건 무관의 느낌이 강합니다. “regardless”는 뒤에 명사구나 절을 동반해 더 직접적으로 ‘~와 상관없이’를 나타냅니다.
문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있지만 보통 문장 앞에 쉼표와 함께 써서 결론이나 핵심을 이끕니다. 일상 대화에서도 가능하지만 다소 딱딱하게 들릴 수 있으므로 친구끼리의 편한 대화에서는 “anyway”나 “in any case”가 더 자연스러울 때가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in any case
- 뜻이 거의 같고 더 널리 쓰이며, 격식의 정도가 약간 덜할 수 있습니다.
- regardless
- ‘~와 상관없이’라는 의미가 더 직접적이며, 보통 뒤에 조건이나 대상이 이어집니다.
- whatever happens
- 더 구어적이고 의미가 명확하게 풀어 쓴 표현입니다.
- anyway
- 더 구어적이고 일상적인 표현으로, 화제 전환이나 요약에 폭넓게 쓰입니다.
- at any rate
- 비슷하게 결론을 이끌지만 약간 구식이거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.
- be that as it may
- ‘그렇다 하더라도’라는 양보의 뉘앙스가 더 강하고 더 격식 있습니다.
반의어
- only if
- 특정 조건이 충족될 때만 가능하다는 뜻으로, 조건과 무관함을 나타내는 “in any event”와 반대됩니다.
- depending on the circumstances
- 상황에 따라 달라진다는 뜻으로, 어떤 경우에도 같다는 의미와 대조됩니다.
- on the other hand
- 결론을 정리하기보다 대조되는 관점을 제시할 때 쓰입니다.
- by contrast
- 앞 내용과의 차이를 강조하는 연결 표현으로, ‘어쨌든’의 정리 기능과 다릅니다.
어원 · 암기 팁
[English]“event”는 라틴어 eventus(결과, 발생)에서 온 말로, 영어에서 ‘일어난 일’뿐 아니라 ‘결과’라는 의미도 가졌습니다. “in any event”는 문자 그대로 ‘어떤 결과나 경우에 있어서도’라는 뜻에서 발전해, 현재는 ‘어떤 상황이 되더라도’ 또는 ‘어쨌든’이라는 고정 표현으로 쓰입니다.
💡 event를 ‘사건’뿐 아니라 ‘결과’로 기억하면 쉽습니다. ‘any event = 어떤 사건/결과라도’ → ‘in any event = 어떤 경우에도, 어쨌든’으로 연결해 외우세요.