LC·Dict

through the floor

숙어C1
/θruː ðə ˈflɔːr//θruː ðə ˈflɔː/

가격·수치·수준 등이 급격히 떨어지는

phrase

  1. 1

    폭락하다, 급락하다가격, 수치, 수준, 평가 등이 매우 빠르고 크게 떨어지다.C1

    to fall or decrease extremely quickly and by a large amount, especially in price, value, level, or quality.

    • After the scandal, the company's share price went through the floor.

      그 스캔들 이후 그 회사의 주가는 급락했다.

    • Consumer confidence dropped through the floor during the recession.

      경기 침체 동안 소비자 신뢰도는 바닥을 뚫고 떨어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

plummet은 ‘급락하다’라는 비교적 직접적이고 약간 더 격식 있는 동사이고, through the floor는 비유적 이미지가 강한 구어적 표현입니다. hit rock bottom은 ‘최저점에 도달하다’라는 상태에 초점이 있고, through the floor는 급격히 떨어지는 움직임에 초점이 있습니다. through the roof는 정반대로 가격이나 수치가 급등할 때 씁니다.

대개 주어는 prices, sales, profits, confidence, ratings, morale처럼 수치나 수준으로 나타낼 수 있는 것입니다. 사람이나 물건이 실제로 바닥을 뚫고 지나간다는 뜻이 아니라 비유적 표현입니다. 보통 go through the floor, fall through the floor, drop through the floor 형태로 쓰며, 긍정적인 맥락보다는 손실·실패·하락을 말할 때 자주 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

plummet
더 직접적이고 다소 격식 있는 단어로, 수치나 가격이 빠르게 떨어질 때 씁니다.
drop sharply
비유적 느낌이 적고 중립적으로 ‘급격히 하락하다’를 나타냅니다.
nosedive
비행기가 급강하하는 이미지에서 온 표현으로, 갑작스럽고 극적인 하락을 강조합니다.

반의어

go through the roof
가격·수치 등이 매우 크게 오를 때 쓰는 정반대 표현입니다.
skyrocket
가격이나 수치가 로켓처럼 급등한다는 뜻의 강한 동사입니다.
soar
급격히 오르거나 높아지는 것을 나타내며, skyrocket보다 문맥에 따라 조금 덜 극적일 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘바닥(floor)’을 최저 한계선으로 보고 그 한계마저 뚫고 더 아래로 내려간다는 영어권의 공간적 은유에서 나온 표현입니다. 같은 구조의 반대 표현 through the roof도 ‘천장을 뚫고 올라갈 정도로 급등하다’라는 의미로 널리 쓰입니다.

💡 floor를 ‘최저선’이라고 생각하면, through the floor는 그 최저선마저 뚫고 내려가는 모습이므로 ‘급락하다’로 기억할 수 있습니다.