through the mill
숙어C1힘들고 고통스러운 경험을 겪은
phrase
- 1
어렵고 고통스럽거나 스트레스가 큰 경험을 겪어 지치거나 힘든 상태가 되다C1
to have experienced a very difficult, unpleasant, or stressful situation
She looks as if she's been through the mill recently.
그녀는 최근에 몹시 힘든 일을 겪은 것처럼 보인다.
The company has been through the mill, but it is finally starting to recover.
그 회사는 혹독한 시기를 겪었지만 마침내 회복하기 시작하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
go through a lot은 넓게 ‘많은 일을 겪다’라는 중립적 표현인 반면, through the mill은 더 고되고 사람을 지치게 만드는 경험을 강조합니다. be put through the wringer와 의미가 매우 비슷하지만, wringer는 감정적으로 ‘쥐어짜이다’라는 느낌이 더 강하고 더 구어적입니다.
대개 완료형이나 상태 표현으로 ‘has been through the mill’처럼 많이 씁니다. 사람에게 주로 쓰지만, 조직이나 계획이 여러 어려움을 겪었다는 뜻으로도 쓸 수 있습니다. 문자 그대로 ‘제분기를 통과하다’라는 뜻으로 오해하지 않도록 문맥상 비유 표현임을 기억하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- go through a lot
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 고통의 강도가 반드시 매우 크다는 뜻은 아니다.
- be put through the wringer
- 매우 비슷하지만 더 구어적이며 감정적으로 심하게 시달렸다는 느낌이 강하다.
- have a rough time
- 일상적이고 덜 관용적인 표현으로, 힘든 시기를 보냈다는 뜻이다.
반의어
- have an easy time
- 어떤 일을 어렵지 않게 겪었다는 반대 의미이다.
- sail through
- 어려움 없이 쉽게 통과하거나 해낸다는 뜻으로, 시험·절차 등에 자주 쓰인다.
어원 · 암기 팁
[English]mill은 곡식이나 원료를 갈고 부수어 가공하는 방앗간·제분기·공장을 뜻합니다. through the mill은 그런 기계적 압박과 마모의 이미지를 사람의 고생이나 시련에 비유한 표현입니다.
💡 사람이 ‘제분기(mill)’를 통과하면 눌리고 갈려서 지칠 것이라고 상상하면, 힘든 일을 겪었다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.