LC·Dict

Throw to the Wind

숙어C1
/θroʊ tə ðə wɪnd//θrəʊ tə ðə wɪnd/

걱정·규칙·신중함 등을 버리고 마음대로 행동하다

phrase

  1. 1

    신중함, 걱정, 규칙, 원칙 등을 버리고 결과를 크게 고려하지 않은 채 행동하다C1

    to abandon caution, worries, rules, or principles and act without much concern for the consequences

    • After years of saving every penny, she threw caution to the wind and booked a trip around the world.

      수년 동안 한 푼이라도 아껴 쓰던 그녀는 신중함을 버리고 세계 여행을 예약했다.

    • The company threw its old policies to the wind and tried a completely new approach.

      그 회사는 기존 방침을 과감히 버리고 완전히 새로운 접근법을 시도했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘ignore’는 단순히 무시한다는 중립적 표현이고, ‘throw caution to the wind’는 위험이나 결과를 알면서도 일부러 신중함을 버리는 더 생생하고 비유적인 표현입니다. ‘let oneself go’는 감정이나 행동을 억제하지 않는다는 느낌이 강하고, ‘throw to the wind’는 특정 가치나 원칙을 버린다는 의미로 목적어와 함께 쓰이는 경우가 많습니다.

단독으로 ‘throw to the wind’라고만 쓰면 다소 불완전하게 들릴 수 있으므로, 보통 ‘throw caution to the wind’ 또는 ‘throw something to the winds’처럼 목적어를 넣어 씁니다. ‘wind’보다 복수형 ‘winds’가 쓰이는 경우도 있으며, 특히 ‘scatter to the winds’와 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

throw caution to the wind
가장 흔하고 자연스러운 고정 표현으로, 특히 위험을 감수하고 행동한다는 뜻이 분명합니다.
cast caution to the wind
의미는 거의 같지만 ‘cast’ 때문에 약간 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 납니다.
abandon restraint
비유적 이미지가 적고 더 설명적·격식적인 표현입니다.
let oneself go
규칙이나 신중함보다 감정·행동의 억제를 풀어 버린다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

play it safe
위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻으로 정반대의 태도를 나타냅니다.
exercise caution
신중하게 행동한다는 격식 있는 표현입니다.
err on the side of caution
불확실할 때 더 조심스러운 쪽을 선택한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]바람에 무언가를 던지면 통제할 수 없고 사라져 버린다는 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. ‘caution to the wind’는 19세기 이후 널리 쓰인 표현으로, 조심성이나 염려를 바람에 날려 보내듯 버린다는 뜻을 갖게 되었습니다.

💡 ‘조심성(caution)을 바람(wind)에 던져 날려 보낸다’고 상상하면, 더 이상 조심하지 않고 과감히 행동한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.