tit·tle-tat·tle
C1informal시시한 잡담이나 근거 없는 소문
noun명사
- 1
잡담, 수다, 가십 — 시시하고 중요하지 않은 잡담, 특히 남에 대한 가십이나 근거 없는 소문C1〔general〕
trivial, idle talk, especially gossip or rumours about other people
Ignore the tittle-tattle about their marriage; nobody knows the truth.
그들의 결혼에 대한 시시한 소문은 무시해. 아무도 진실은 몰라.
The office was full of tittle-tattle after the manager resigned.
부장이 사직한 뒤 사무실은 온갖 잡담과 소문으로 가득했다.
verb동사
- 1
잡담하다, 수다 떨다, 가십을 퍼뜨리다 — 시시한 잡담을 하다; 남에 대한 소문이나 가십을 퍼뜨리다C1〔general〕
to talk idly or gossip, especially about other people
They spent the whole afternoon tittle-tattling about their neighbours.
그들은 오후 내내 이웃들에 대해 시시한 잡담을 했다.
Stop tittle-tattling and tell me what actually happened.
쓸데없는 소문 얘기는 그만하고 실제로 무슨 일이 있었는지 말해 줘.
뉘앙스 · 쓰임
gossip보다 더 가볍고 하찮게 들리며, rumor처럼 반드시 특정한 ‘소문’ 하나를 뜻하기보다는 시시한 이야기 전반을 가리킬 수 있습니다. small talk는 예의상 나누는 가벼운 대화로 중립적이지만, tittle-tattle은 남 이야기나 쓸데없는 잡담이라는 부정적 느낌이 강합니다.
주로 비격식적 맥락에서 쓰며, 현대 미국 영어에서는 드뭅니다. 누군가의 말을 tittle-tattle이라고 부르면 ‘쓸데없는 수다’라고 깎아내리는 느낌이 있으므로 주의해야 합니다. 대개 셀 수 없는 명사로 쓰이지만, 특정한 소문들을 말할 때 복수형도 가능합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gossip
- 남의 일에 대해 이야기한다는 가장 일반적인 동사이다.
- chatter
- 가볍게 수다를 떤다는 뜻으로, 더 중립적이다.
- rumour
- 확인되지 않은 특정 정보나 소문을 가리키며, 영국식 철자이다.
- prattle
- 별 중요하지 않은 말을 길게 늘어놓는다는 느낌이 강하다.
반의어
- fact
- 확인된 사실을 뜻해, 근거 없는 소문과 대비된다.
- serious discussion
- 중요한 주제에 대한 진지한 논의를 뜻한다.
- keep quiet
- 말하지 않고 조용히 있는 것을 뜻한다.
- speak seriously
- 가볍게 떠드는 것이 아니라 진지하게 말한다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- idle tittle-tattle쓸데없는 잡담
- local tittle-tattle동네의 시시한 소문
noun+noun
- office tittle-tattle사무실의 소문과 잡담
verb+noun
- spread tittle-tattle시시한 소문을 퍼뜨리다
- listen to tittle-tattle잡담이나 소문에 귀를 기울이다
verb+prep
- tittle-tattle about someone누군가에 대해 잡담하다
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 소리와 형태가 비슷한 말을 반복하는 방식으로 만들어진 표현입니다. tittle은 ‘아주 작은 것’을, tattle은 ‘쓸데없는 말을 하다, 고자질하다’를 연상시켜 ‘하찮은 수다’라는 뜻이 굳어졌습니다.
tittle + tattle의 반복·운율 결합
💡 ‘작은(tittle) 수다(tattle)’라고 기억하면 ‘시시한 잡담, 가십’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1529