To put it another way
숙어B2다른 말로 하면, 바꿔 말하면
phrase
- 1
다시 말하면, 달리 말하면 — 이미 말한 내용을 더 명확하거나 다른 방식으로 다시 표현할 때 쓰는 말B2
used to introduce a different, often clearer or simpler, way of saying the same thing
The company is not losing money, but its profits are falling. To put it another way, it is still successful, but less successful than before.
그 회사가 손해를 보고 있는 것은 아니지만 이익이 줄고 있다. 바꿔 말하면, 여전히 성공적이지만 예전만큼 성공적이지는 않다는 뜻이다.
You need to reduce your expenses. To put it another way, you have to stop spending more than you earn.
너는 지출을 줄여야 해. 다른 말로 하면, 버는 것보다 더 많이 쓰는 일을 멈춰야 한다는 뜻이야.
뉘앙스 · 쓰임
“in other words”와 매우 비슷하지만, “to put it another way”는 말하는 사람이 의식적으로 표현 방식을 바꾸어 설명한다는 느낌이 조금 더 강합니다. “that is to say”는 더 형식적이고 정의나 정확한 설명을 덧붙일 때 자주 쓰이며, “simply put”은 내용을 단순화한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
대개 문장 맨 앞에 쉼표와 함께 씁니다: “To put it another way, ...”. 앞에서 말한 내용과 실제로 같은 의미를 다른 표현으로 말해야 하며, 완전히 새로운 주제를 시작할 때 쓰면 어색합니다. 너무 자주 반복하면 글이나 말이 장황하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in other words
- 가장 일반적인 동의 표현으로, 앞의 말을 쉽게 풀어 말하거나 결론처럼 정리할 때 많이 씁니다.
- to put it differently
- 의미는 거의 같지만 약간 더 직접적으로 ‘다르게 표현하면’이라는 느낌입니다.
- that is to say
- 더 형식적이며, 정확한 정의나 부연 설명을 붙일 때 자주 씁니다.
- simply put
- 내용을 더 단순하고 쉽게 말한다는 점을 강조합니다.
반의어
- to use the same words
- 다른 표현으로 바꾸지 않고 같은 단어를 그대로 쓴다는 뜻으로, 실제 관용적 반의어라기보다는 의미상 반대에 가깝습니다.
- literally
- 비유하거나 바꿔 말하는 것이 아니라 말 그대로라는 점을 강조할 때 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “put”은 영어에서 ‘놓다’뿐 아니라 ‘말로 표현하다’라는 뜻으로도 오래전부터 쓰였습니다. 따라서 “put it another way”는 어떤 생각을 ‘다른 방식으로 표현하다’라는 말에서 자연스럽게 굳어진 표현입니다.
💡 생각을 말이라는 ‘그릇’에 담아 놓는다고 상상해 보세요. 같은 내용물을 다른 그릇에 담으면 ‘to put it another way’, 즉 ‘다른 방식으로 말하면’이 됩니다.