to the purpose
숙어C2literary요점에 맞게, 적절하게, 목적에 부합하게
phrase
- 1
논점에 맞는, 적절한 — 논점이나 목적에 맞는; 적절하고 유효한C2
relevant to the matter being discussed; suitable or effective for the intended purpose
His long explanation was elegant, but it was not much to the purpose.
그의 긴 설명은 우아했지만, 논점에는 별로 맞지 않았다.
If you wish to persuade the committee, you must speak to the purpose.
위원회를 설득하고 싶다면 요점에 맞게 말해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
"to the point"는 현대적이고 일상적인 '요점에 맞는' 표현이고, "relevant"는 넓게 '관련 있는'이라는 중립적 표현입니다. "to the purpose"는 이들보다 더 고풍스럽고 격식 있으며, 단순히 관련이 있다는 뜻을 넘어 논의의 목적이나 핵심에 실제로 도움이 된다는 느낌을 줄 수 있습니다.
현대 회화에서는 거의 쓰이지 않아 자연스럽게 들리지 않을 수 있습니다. 에세이, 법률·철학적 문맥, 고전 문학 인용, 또는 의도적으로 격식 있고 고풍스러운 문체를 낼 때 적합합니다. 일반 대화에서는 "to the point"나 "relevant"를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- to the point
- 가장 가까운 현대적 표현으로, 훨씬 더 일상적이고 자연스럽다.
- relevant
- 단순히 관련성이 있다는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, 고풍스러운 느낌이 없다.
- pertinent
- 격식 있는 표현으로 '논점에 적절한'이라는 뜻이지만, "to the purpose"보다 현대 영어에서 더 흔하다.
- apt
- 상황에 알맞고 적절하다는 뜻으로, 특히 말·예시·묘사가 잘 들어맞을 때 쓴다.
반의어
- beside the point
- 논점에서 벗어난다는 뜻의 매우 흔한 반대 표현이다.
- irrelevant
- 관련이 없다는 뜻의 일반적이고 중립적인 표현이다.
- off the point
- 말이나 주장이 핵심에서 벗어났다는 뜻으로 비교적 직접적이다.
어원 · 암기 팁
[English]"purpose"는 중세 영어와 고대 프랑스어를 거쳐 '의도, 목적, 계획'을 뜻하게 된 말입니다. "to the purpose"는 문자 그대로 '그 목적을 향하여/그 목적에 맞게'라는 구조에서 발전해, 논의나 행동이 의도한 목표에 부합한다는 의미로 쓰였습니다. 오늘날에는 주로 고전적·문어적 표현으로 남아 있습니다.
💡 "purpose"가 '목적'이므로, "to the purpose"를 '목적에 딱 맞게 → 요점에 맞게'라고 연결해 기억하면 쉽습니다.