LC·Dict

to wisse

숙어C2literary
USUK

확실히, 참으로, 틀림없이

phrase

  1. 1

    확실히, 참으로, 틀림없이어떤 말이 사실임을 강조하여 ‘확실히’, ‘참으로’, ‘틀림없이’라는 뜻을 나타내는 고어 표현C2

    an archaic expression used to mean that something is certainly or truly the case

    • He was, to wisse, a loyal knight.

      그는 참으로 충성스러운 기사였다.

    • To wisse, no man in the hall dared answer the king.

      확실히, 그 홀 안의 누구도 감히 왕에게 대답하지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

“certainly”보다 훨씬 고풍스럽고 문학적입니다. “indeed”처럼 앞말을 강조하거나 사실임을 확인하는 기능이 있지만, 현대 영어에서는 자연스러운 표현이 아니므로 의도적으로 중세적·고어적 분위기를 낼 때만 적절합니다.

현대 일상 영어에서 사용하면 매우 낯설거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 시험·비즈니스·일반 회화에서는 “certainly”, “surely”, “indeed”, “for sure” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 철자는 “to-wisse”, “to wiss” 등으로도 고문헌에서 변형되어 나타날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

certainly
현대 영어에서 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
surely
확신이나 기대를 나타낼 수 있으며, 문맥에 따라 ‘설마/분명’의 느낌도 납니다.
indeed
앞말을 확인하거나 강조하는 느낌이 강하며, 약간 격식 있거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.
for sure
구어적이고 비격식적인 표현으로, 일상 대화에서 자연스럽습니다.

반의어

perhaps
확실하지 않고 가능성만 있음을 나타냅니다.
maybe
일상적인 말투로 ‘아마도’, ‘어쩌면’이라는 불확실성을 나타냅니다.
doubtfully
의심스럽게 또는 확신 없이 말하는 태도를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[Middle English]중세 영어 표현으로, ‘확실한, 틀림없는’이라는 뜻의 Old English “gewiss”와 관련이 있습니다. “iwis”, “ywis” 같은 고어 부사형과 의미가 가까우며, 모두 ‘certainly, surely’의 뜻으로 쓰였습니다.

💡 “wisse”를 현대 영어 “wise”가 아니라 ‘확실한’이라는 뜻의 옛말로 기억하세요. “to wisse” = “to certainty”처럼 떠올리면 ‘확실히’라는 뜻을 연상하기 쉽습니다.