LC·Dict

to·hew

C2literary
USUK드물게 쓰임

잘라 산산조각 내다

verb동사

  1. 1

    토막 내다, 잘게 찍다베거나 찍어서 조각조각 내다C2literature

    to cut, chop, or hew something into pieces

    • In the old tale, the warrior threatens to tohew his enemy.

      그 옛이야기에서 전사는 적을 산산조각 내겠다고 위협한다.

    • The editor glossed “tohew” as “to cut into pieces.”

      편집자는 “tohew”를 ‘조각조각 자르다’라고 풀이했다.

    유의어hew, chop up, hack apart

    반의어join, mend

뉘앙스 · 쓰임

“hew”는 도끼 등으로 베거나 찍는다는 일반적 의미가 있지만, “tohew”는 그 결과가 ‘산산이 조각남’에 더 초점이 있는 고어입니다. 현대 영어에서는 보통 “cut up,” “chop up,” “hack apart” 같은 표현을 씁니다.

현대 회화나 글쓰기에서는 거의 사용하지 않는 단어입니다. 고문헌을 설명하거나 일부러 고풍스러운 분위기를 낼 때가 아니라면 “cut up,” “chop up,” “hack apart” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

hew
도끼 등으로 베거나 찍는 일반적인 말이며, 반드시 조각조각 낸다는 뜻은 아닙니다.
chop up
현대 영어에서 훨씬 자연스러운 표현으로, 여러 조각으로 자르다는 뜻입니다.
hack apart
거칠고 폭력적으로 베어 갈라놓는 느낌이 강합니다.

반의어

join
떨어진 것들을 서로 잇거나 붙인다는 뜻입니다.
mend
손상된 것을 고치거나 다시 온전하게 만든다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • tohew an enemy적을 산산조각 내다
  • tohew a body몸을 조각조각 내다

verb+infinitive

  • threaten to tohew산산조각 내겠다고 위협하다

어원 · 암기 팁

[Old English]고어적 접두 요소 “to-”와 “hew”가 결합한 말로, ‘베어서 갈라놓다, 조각내다’라는 의미로 쓰였습니다.

to- + hew: 고어적 강화·분리 의미의 접두 요소 + ‘베다, 찍다’

💡 “hew”가 ‘도끼로 베다’이므로, “tohew”는 ‘끝까지 베어 조각내다’로 기억하면 됩니다.