LC·Dict

too close to the sun

숙어C1
US/tuː kloʊs tə ðə sʌn/UK/tuː kləʊs tə ðə sʌn/

지나친 야심이나 자신감 때문에 위험한 한계에 다가선

phrase

  1. 1

    지나친 야심, 무모한 도전지나친 야심, 자신감, 또는 무모함 때문에 위험한 한계에 접근하거나 실패를 자초하는 상태C1

    in a position where excessive ambition, confidence, or recklessness is likely to lead to failure or harm

    • The start-up expanded into ten countries in one year, but many investors thought it was flying too close to the sun.

      그 스타트업은 1년 만에 10개국으로 확장했지만, 많은 투자자들은 그것이 지나친 야심으로 위험한 한계에 다가가고 있다고 생각했다.

    • After years of ignoring the rules, the celebrity finally flew too close to the sun and lost several major contracts.

      수년간 규칙을 무시하던 그 유명인은 결국 선을 넘었고, 주요 계약 몇 건을 잃었다.

뉘앙스 · 쓰임

“overreach”는 단순히 자기 능력이나 권한을 넘어선다는 비교적 일반적인 말이고, “bite off more than you can chew”는 감당할 수 없는 일을 떠맡는다는 일상적 표현입니다. “too close to the sun”은 이카로스 신화의 비극적 이미지가 있어, 큰 야심·오만·위험한 성공 추구가 결국 추락으로 이어질 수 있다는 문학적이고 경고적인 뉘앙스가 강합니다.

단독으로 “too close to the sun”이라고도 하지만, 자연스럽게는 “fly too close to the sun” 또는 “be flying too close to the sun” 형태로 많이 씁니다. 사람의 야망이나 위험한 선택을 비유적으로 말할 때 쓰며, 실제로 태양이나 거리와 관련된 말은 아닙니다. 다소 문학적·신화적 암시가 있으므로 아주 가벼운 일상 상황에서는 과장되게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

overreach
능력·권한·한계를 넘는다는 일반적인 표현으로, 신화적·비극적 이미지가 덜하다.
bite off more than you can chew
감당하기 어려운 일을 맡았다는 뜻으로, 야망이나 오만보다는 부담의 크기에 초점이 있다.
push your luck
운이 계속될 것이라고 믿고 무리한다는 뜻으로, 일상적이고 구어적인 느낌이 더 강하다.

반의어

play it safe
위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻이다.
know your limits
자신의 한계를 알고 그 안에서 행동한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[Greek mythology]그리스 신화에서 다이달로스의 아들 이카로스가 밀랍과 깃털로 만든 날개를 달고 탈출하다가 아버지의 경고를 무시하고 태양 가까이 날아갔다는 이야기에서 유래했습니다. 태양열로 밀랍이 녹아 날개가 떨어졌고, 이카로스는 바다에 추락했습니다. 그래서 이 표현은 지나친 야심과 오만, 그리고 그로 인한 몰락을 상징하게 되었습니다.

💡 이카로스가 ‘너무 높이’ 날아 태양에 가까워졌다가 날개가 녹아 떨어진 장면을 떠올리면, ‘야심이 지나치면 추락한다’는 의미를 기억하기 쉽습니다.

too close to the sun’(이)가 들어간 숙어 · 구동사