top-heavy with drink
숙어C2literary술에 취해 몸을 제대로 가누지 못하는
phrase
- 1
술에 많이 취해 비틀거리거나 몸을 제대로 가누지 못하는 상태인C2
so drunk that one is unsteady, staggering, or unable to balance properly
By midnight, several guests were top-heavy with drink and had to be helped into taxis.
자정이 되자 몇몇 손님들은 술에 취해 비틀거렸고 택시에 태워 보내야 했다.
He came home top-heavy with drink, leaning against the wall as he tried to take off his coat.
그는 술에 잔뜩 취해 집에 돌아와 코트를 벗으려 하면서 벽에 기대고 있었다.
유의어drunk, the worse for wear, tipsy, wasted
반의어sober, clear-headed
뉘앙스 · 쓰임
drunk는 가장 일반적인 ‘취한’이라는 말이고, tipsy는 살짝 취한 정도입니다. top-heavy with drink는 단순히 취했다기보다 술 때문에 몸의 균형이 무너져 비틀거리는 모습을 더 생생하고 문학적으로 표현합니다. the worse for wear는 술이나 피로 등으로 상태가 안 좋아 보인다는 더 완곡한 표현입니다.
현대 영어에서는 다소 오래되거나 문학적인 표현이므로, 평범한 대화에서는 drunk, very drunk, wasted, the worse for wear 등을 더 자주 씁니다. 사람을 묘사할 때 모욕적으로 들릴 수 있으므로 공식적이거나 예의가 필요한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drunk
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 몸을 가누지 못한다는 뉘앙스는 문맥에 따라 달라집니다.
- the worse for wear
- 술이나 피로 등으로 상태가 안 좋아 보인다는 완곡한 표현이며, 원인이 반드시 술만은 아닙니다.
- tipsy
- 가볍게 취한 상태를 뜻하므로 top-heavy with drink보다 훨씬 약한 표현입니다.
- wasted
- 매우 취했다는 뜻의 현대적이고 비격식적인 속어로, top-heavy with drink보다 훨씬 구어적입니다.
반의어
- sober
- 술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 가장 직접적인 반의어입니다.
- clear-headed
- 정신이 맑고 판단력이 흐려지지 않은 상태를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]top-heavy는 원래 물체의 윗부분이 지나치게 무거워 넘어지기 쉬운 상태를 뜻합니다. 여기에 with drink가 붙어, 술에 취해 머리나 상체를 제대로 가누지 못하고 균형을 잃은 사람을 비유적으로 묘사하게 되었습니다.
💡 술을 많이 마신 사람이 머리와 상체가 무거워져 앞으로 쓰러질 듯 비틀거리는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.