toss in with
숙어C1informal누군가나 어떤 편에 가담하다, 함께하기로 하다
phrase
- 1
어떤 사람, 집단, 계획, 편에 합류하거나 그들을 지지하기로 하다.C1
to join, support, or associate oneself with a person, group, plan, or side.
After weeks of hesitation, she finally tossed in with the reformers.
몇 주 동안 망설인 끝에 그녀는 마침내 개혁파에 가담했다.
The small party decided to toss in with the opposition to block the bill.
그 소수 정당은 그 법안을 저지하기 위해 야당과 손잡기로 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘side with’는 어느 편을 들거나 지지한다는 의미가 강하고, ‘team up with’는 함께 일하거나 협력한다는 의미가 더 중립적입니다. ‘toss in with’는 단순 협력보다 ‘그쪽에 가담하다/운명을 같이하다’라는 느낌이 있으며, ‘throw in one’s lot with’보다 덜 격식적이고 덜 문어적입니다.
현대 영어에서는 ‘toss in with’보다 ‘throw in with’가 더 흔합니다. 문맥에 따라 ‘toss in’이 ‘덤으로 넣다, 추가하다’라는 뜻으로도 쓰이므로, ‘toss in with + 사람/집단/편’ 구조인지 확인해야 합니다. 격식 있는 글에서는 ‘join’, ‘ally oneself with’, ‘support’ 등을 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw in with
- 거의 같은 뜻이며 ‘toss in with’보다 훨씬 더 흔하고 자연스럽다.
- side with
- 함께 행동하기보다는 어느 편을 지지한다는 의미가 더 강하다.
- team up with
- 협력한다는 의미가 중심이며, 정치적·운명적 가담의 느낌은 약하다.
- throw in one's lot with
- 운명을 같이한다는 의미가 더 강하고, 더 문어적이거나 극적인 느낌이 있다.
반의어
- oppose
- 상대편에 서서 반대한다는 직접적인 의미이다.
- break with
- 기존에 함께하던 사람이나 집단과 결별한다는 의미이다.
- distance oneself from
- 공개적으로 거리를 두거나 관련성을 줄인다는 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘toss’는 ‘던지다’, ‘in’은 ‘안으로’, ‘with’는 ‘~와 함께’라는 뜻에서 출발해, 어떤 집단이나 편 안으로 자신을 던져 넣는다는 비유적 의미로 발전한 표현입니다. 더 오래되고 일반적인 표현인 ‘throw in with’ 및 ‘throw in one’s lot with’의 구어적 변형으로 볼 수 있습니다.
💡 자기 이름표를 한쪽 진영 안으로 ‘툭 던져 넣는’ 장면을 떠올리면, 그 편에 가담한다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.