LC·Dict

Tough toodles

숙어C2informal
/ˌtʌf ˈtuːdəlz/

상대의 불평이나 불운에 대해 ‘유감이지만 어쩔 수 없다’고 가볍게 또는 냉정하게 말하는 표현

phrase

  1. 1

    안됐네, 어쩔 수 없지상대의 불운, 실망, 불평에 대해 ‘안됐지만 어쩔 수 없다’고 장난스럽거나 냉정하게 말하는 표현C2

    used to say, often playfully or dismissively, that someone’s bad luck or disappointment is unfortunate but cannot be changed

    • You missed the deadline? Tough toodles—you’ll have to apply again next year.

      마감일을 놓쳤다고? 안됐지만 어쩔 수 없어. 내년에 다시 지원해야 해.

    • I know you wanted the last slice of cake, but tough toodles—I already ate it.

      네가 마지막 케이크 조각을 먹고 싶어 한 건 알지만, 어쩔 수 없지. 내가 이미 먹었어.

뉘앙스 · 쓰임

‘tough luck’보다 더 장난스럽고 덜 표준적인 느낌입니다. ‘too bad’보다 더 냉담하거나 놀리는 듯할 수 있고, ‘tough shit’이나 ‘tough titties’보다는 훨씬 덜 노골적이지만 여전히 예의 바른 표현은 아닙니다.

친한 사이에서 농담처럼 쓸 수 있지만, 직장·공식 상황·상대가 실제로 힘든 일을 겪는 상황에서는 무례하거나 공감 능력이 없어 보일 수 있습니다. 특히 학습자는 일반적으로 더 안전한 표현인 ‘That’s too bad’나 ‘I’m sorry, but there’s nothing we can do’를 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tough luck
가장 가까운 표현으로, 더 흔하고 덜 우스꽝스럽습니다.
too bad
더 일반적이고 상황에 따라 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
that's life
개인의 탓을 강조하기보다 인생이 원래 그렇다는 체념의 뉘앙스가 강합니다.
tough shit
의미는 비슷하지만 훨씬 더 속되고 공격적입니다.

반의어

lucky you
상대의 불운이 아니라 행운을 가볍게 인정하거나 축하하는 표현입니다.
no problem
문제가 되지 않거나 도와줄 수 있다는 긍정적인 반응입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘tough luck’의 구조에 장난스러운 단어 ‘toodles’를 붙인 표현으로 보입니다. 또한 더 노골적인 속어 ‘tough titties’를 순화하거나 희화화한 변형으로 이해되기도 합니다.

💡 ‘tough’는 ‘힘든/냉정한’, ‘toodles’는 장난스러운 ‘안녕’이라고 생각하면, 상대의 불평에 ‘안됐네, 그럼 안녕!’ 하고 가볍게 넘기는 느낌으로 기억할 수 있습니다.

Tough toodles 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전