under the counter
숙어B2물건이나 돈거래를 몰래, 보통 불법적으로 하는
phrase
- 1
암거래로, 뒷거래로 — 물건을 몰래 팔거나 돈을 비밀리에 주고받는, 특히 법이나 규정을 피해서 하는B2
secretly and often illegally, especially when selling goods or making payments outside official channels
During the shortage, some shops were selling imported medicine under the counter.
품귀 현상 동안 일부 가게들은 수입 의약품을 몰래 팔고 있었다.
He was accused of making under-the-counter payments to win the contract.
그는 계약을 따내기 위해 비밀리에 돈을 건넨 혐의를 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
“under the counter”는 주로 몰래 파는 물건이나 비공식 판매에 잘 쓰이고, “under the table”은 뇌물이나 신고하지 않은 임금·돈거래에 더 흔히 쓰입니다. “off the books”는 회계 장부나 공식 기록에 남기지 않는다는 점을 강조합니다.
대개 부정적이거나 불법적인 뉘앙스가 있으므로 일반적인 할인 판매나 비밀 선물처럼 단순히 ‘조용히’ 하는 행동에는 적절하지 않을 수 있습니다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 보통 “under-the-counter sales”처럼 하이픈을 붙입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- under the table
- 주로 뇌물, 비공식 임금, 신고하지 않은 돈거래에 쓰이며 물건 판매보다는 돈에 초점이 있습니다.
- off the books
- 공식 장부나 기록에 남기지 않는다는 회계·고용상의 뉘앙스가 강합니다.
- on the black market
- 불법 시장에서 사고파는 상황을 더 직접적으로 나타내며, 규모가 큰 거래에도 자주 쓰입니다.
반의어
- above board
- 정직하고 공개적이며 합법적으로 이루어진다는 뜻입니다.
- openly
- 숨기지 않고 공개적으로 한다는 일반적인 의미입니다.
- legally
- 법을 어기지 않고 합법적으로 한다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]가게 주인이 물건을 진열대나 선반에 공개적으로 놓지 않고 계산대 아래에 숨겨 두었다가 특정 손님에게만 몰래 판다는 상업적 이미지에서 발전한 표현입니다. 이후 비밀스럽거나 공식 기록에 남지 않는 돈거래 전반에도 쓰이게 되었습니다.
💡 카운터 위에 놓인 물건은 공개 판매, 카운터 아래 숨겨진 물건은 몰래 거래라고 기억하면 쉽습니다.