LC·Dict

Under the pump

숙어C1informal
/ˌʌn.dɚ ðə ˈpʌmp//ˌʌn.də ðə ˈpʌmp/

큰 압박을 받거나 매우 바쁜 상태

phrase

  1. 1

    압박받는, 매우 바쁜일이나 문제, 마감 등으로 큰 압박을 받거나 매우 바쁜 상태인C1

    experiencing a lot of pressure, stress, or work, especially because of a deadline or difficult situation

    • We’re really under the pump this week because the report is due on Friday.

      이번 주 금요일까지 보고서를 내야 해서 우리는 정말 큰 압박을 받고 있다.

    • The defence was under the pump for most of the second half.

      수비진은 후반전 대부분 동안 계속 압박을 받았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘busy’는 단순히 바쁘다는 뜻이지만, ‘under the pump’는 바쁠 뿐 아니라 압박감·스트레스·위기감이 있다는 뉘앙스가 있습니다. ‘under pressure’와 매우 비슷하지만, ‘under the pump’가 더 구어적이고 영국·호주식 느낌이 강합니다.

주로 be 동사와 함께 ‘be under the pump’ 형태로 씁니다. 미국 영어에서는 상대적으로 덜 흔하므로, 국제적인 공식 글쓰기에서는 ‘under pressure’가 더 무난합니다. 사람이나 팀뿐 아니라 회사, 부서, 시스템 등이 압박을 받는 상황에도 사용할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

under pressure
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 공식적인 문맥에서도 더 자연스럽다.
snowed under
일이 너무 많아 감당하기 어렵다는 뜻에 더 초점이 있다.
swamped
일이나 요청이 밀려들어 정신없이 바쁘다는 구어적 표현이다.

반의어

at ease
긴장이나 압박 없이 편안한 상태를 뜻한다.
relaxed
스트레스나 부담이 적고 느긋한 상태를 나타낸다.
in control
상황을 잘 통제하고 있어 압박에 밀리지 않는다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 일반적으로 ‘펌프가 강한 압력으로 물이나 공기를 밀어내는 모습’에서 압박을 받는 상황을 비유한 표현으로 이해됩니다. 현대 영어에서는 특히 영국·호주·뉴질랜드의 구어에서 널리 쓰입니다.

💡 펌프가 누르면 압력이 생기는 모습을 떠올리면, ‘under the pump’가 ‘압박을 받는’ 상태라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.