LC·Dict

Sticks in a bundle are unbreakable

숙어B2
/stɪks ɪn ə ˈbʌndəl ɑr ʌnˈbreɪkəbəl//stɪks ɪn ə ˈbʌndəl ɑːr ʌnˈbreɪkəbl/

여럿이 힘을 합치면 쉽게 꺾이지 않는다는 뜻

phrase

  1. 1

    단결은 힘이다, 뭉치면 강하다개인들은 약할 수 있지만 함께 단결하면 훨씬 강해지고 쉽게 패배하지 않는다는 뜻.B2

    Used to say that people become stronger and more resistant to defeat when they act together rather than separately.

    • The coach reminded the players that sticks in a bundle are unbreakable: if they worked as one team, they could beat anyone.

      코치는 선수들에게 ‘막대기도 묶이면 부러지지 않는다’고 상기시키며, 한 팀으로 움직이면 누구든 이길 수 있다고 말했다.

    • During the crisis, the community proved that sticks in a bundle are unbreakable by sharing food, money, and support.

      위기 동안 그 공동체는 음식과 돈, 도움을 나누며 여럿이 뭉치면 쉽게 꺾이지 않는다는 것을 보여 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Unity is strength’는 더 짧고 일반적인 표현이며, ‘United we stand, divided we fall’은 단결하지 않으면 패배한다는 경고의 느낌이 더 강하다. ‘Sticks in a bundle are unbreakable’은 우화적이고 교훈적인 이미지가 뚜렷해 연설, 교육적 문맥, 도덕적 교훈에 잘 어울린다.

일상 대화에서는 다소 격식 있거나 교훈적으로 들릴 수 있다. 실제로 막대기 묶음이 절대 부러지지 않는다는 뜻이 아니라, 단결의 힘을 비유적으로 말하는 표현이다. 현대 영어에서는 ‘Unity is strength’나 ‘There is strength in numbers’가 더 흔히 쓰인다.

유의어 뉘앙스 비교

unity is strength
가장 간결하고 널리 쓰이는 동의 표현으로, 우화적 이미지보다는 직접적인 교훈을 전달한다.
united we stand, divided we fall
단결의 이점뿐 아니라 분열하면 실패하거나 패배한다는 경고가 더 강하다.
there is strength in numbers
사람 수가 많을수록 더 안전하거나 강해진다는 뜻으로, 단결보다 ‘많은 수’ 자체에 초점이 조금 더 있다.

반의어

divide and conquer
상대를 분열시켜 약하게 만든 뒤 지배하거나 이긴다는 전략을 뜻한다.
every man for himself
공동체적 협력 없이 각자 자기만 챙기는 상황을 말한다.

어원 · 암기 팁

[Ancient Greek]이 표현은 보통 이솝 우화 ‘노인과 그의 아들들’에서 유래한 교훈과 연결된다. 이야기에서 아버지는 다투는 아들들에게 막대기 한 개는 쉽게 부러뜨릴 수 있지만 여러 개를 묶으면 부러뜨리기 어렵다는 것을 보여 주며 단결의 중요성을 가르친다.

💡 막대기 하나는 ‘딱’ 부러지지만, 여러 개를 꽉 묶으면 힘을 분산시켜 부러뜨리기 어렵다고 상상하면 ‘단결하면 강하다’는 의미를 기억하기 쉽다.