Sticks in a bundle are unbreakable
숙어B2여럿이 힘을 합치면 쉽게 꺾이지 않는다는 뜻
phrase
- 1
단결은 힘이다, 뭉치면 강하다 — 개인들은 약할 수 있지만 함께 단결하면 훨씬 강해지고 쉽게 패배하지 않는다는 뜻.B2
Used to say that people become stronger and more resistant to defeat when they act together rather than separately.
The coach reminded the players that sticks in a bundle are unbreakable: if they worked as one team, they could beat anyone.
코치는 선수들에게 ‘막대기도 묶이면 부러지지 않는다’고 상기시키며, 한 팀으로 움직이면 누구든 이길 수 있다고 말했다.
During the crisis, the community proved that sticks in a bundle are unbreakable by sharing food, money, and support.
위기 동안 그 공동체는 음식과 돈, 도움을 나누며 여럿이 뭉치면 쉽게 꺾이지 않는다는 것을 보여 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Unity is strength’는 더 짧고 일반적인 표현이며, ‘United we stand, divided we fall’은 단결하지 않으면 패배한다는 경고의 느낌이 더 강하다. ‘Sticks in a bundle are unbreakable’은 우화적이고 교훈적인 이미지가 뚜렷해 연설, 교육적 문맥, 도덕적 교훈에 잘 어울린다.
일상 대화에서는 다소 격식 있거나 교훈적으로 들릴 수 있다. 실제로 막대기 묶음이 절대 부러지지 않는다는 뜻이 아니라, 단결의 힘을 비유적으로 말하는 표현이다. 현대 영어에서는 ‘Unity is strength’나 ‘There is strength in numbers’가 더 흔히 쓰인다.
유의어 뉘앙스 비교
- unity is strength
- 가장 간결하고 널리 쓰이는 동의 표현으로, 우화적 이미지보다는 직접적인 교훈을 전달한다.
- united we stand, divided we fall
- 단결의 이점뿐 아니라 분열하면 실패하거나 패배한다는 경고가 더 강하다.
- there is strength in numbers
- 사람 수가 많을수록 더 안전하거나 강해진다는 뜻으로, 단결보다 ‘많은 수’ 자체에 초점이 조금 더 있다.
반의어
- divide and conquer
- 상대를 분열시켜 약하게 만든 뒤 지배하거나 이긴다는 전략을 뜻한다.
- every man for himself
- 공동체적 협력 없이 각자 자기만 챙기는 상황을 말한다.
어원 · 암기 팁
[Ancient Greek]이 표현은 보통 이솝 우화 ‘노인과 그의 아들들’에서 유래한 교훈과 연결된다. 이야기에서 아버지는 다투는 아들들에게 막대기 한 개는 쉽게 부러뜨릴 수 있지만 여러 개를 묶으면 부러뜨리기 어렵다는 것을 보여 주며 단결의 중요성을 가르친다.
💡 막대기 하나는 ‘딱’ 부러지지만, 여러 개를 꽉 묶으면 힘을 분산시켜 부러뜨리기 어렵다고 상상하면 ‘단결하면 강하다’는 의미를 기억하기 쉽다.