un·pa·ter·nal·ly
C2literary아버지답지 않게; 부성애 없이
adverb부사
- 1
아버지답지 않게, 부성애 없이 — 아버지답지 않게; 부성애나 아버지다운 보호심 없이C2〔general〕
in a way that is not fatherly, paternal, protective, or affectionate
He behaved unpaternally, offering criticism rather than comfort.
그는 위로가 아니라 비판을 하며 아버지답지 않게 행동했다.
The guardian spoke unpaternally to the frightened child.
그 보호자는 겁에 질린 아이에게 아버지답지 않게 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“paternally”가 ‘아버지처럼 보호하고 다정하게’라는 뜻인 반면, “unpaternally”는 그런 부성적 따뜻함이나 책임감이 없다는 뜻입니다. “coldly”는 단순히 차갑다는 일반적인 말이고, “unpaternally”는 특히 ‘아버지답지 않음’에 초점이 있습니다.
매우 드물고 문어적이며 다소 어색하게 들릴 수 있습니다. 일상 대화에서는 “not fatherly,” “not like a father,” “without paternal affection” 등이 더 자연스럽습니다. 실제 아버지뿐 아니라 보호자나 권위자가 기대되는 보호적 태도를 보이지 않을 때도 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unfatherly
- ‘아버지답지 않게’라는 뜻으로 더 직접적이지만, 이 말도 드물게 쓰입니다.
- coldly
- 감정 없이 차갑다는 일반적인 뜻이며, 반드시 아버지다운 태도와 관련되지는 않습니다.
- unsympathetically
- 공감이나 동정심이 없다는 뜻으로, 부성적 역할의 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- paternally
- 아버지처럼 보호적이고 다정하게 행동한다는 뜻입니다.
- fatherly
- 부사로도 쓰일 수 있으며, 더 쉽고 자연스럽게 ‘아버지답게’라는 뜻을 나타냅니다.
- affectionately
- 애정을 담아 한다는 뜻으로, 아버지의 역할에 한정되지는 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- act unpaternally아버지답지 않게 행동하다
- behave unpaternally아버지답지 않게 처신하다
- speak unpaternally아버지답지 않게 말하다
verb+object+adv
- treat someone unpaternally누군가를 아버지답지 않게 대하다
어원 · 암기 팁
[Latin and Old English]“paternal”은 라틴어 pater ‘아버지’에서 온 paternus ‘아버지의’에서 유래했으며, 여기에 부정을 나타내는 접두사 “un-”과 부사를 만드는 접미사 “-ly”가 붙은 형태입니다.
un- ‘아닌’ + paternal ‘아버지의, 부성의’ + -ly ‘…하게’
💡 paternal을 ‘아버지 같은’으로 기억하고, un-은 ‘아닌’, -ly는 ‘…하게’로 생각하면 ‘아버지답지 않게’라는 뜻이 됩니다.