LC·Dict

up a height

숙어C2informal
/ˌʌp ə ˈhaɪt/

몹시 흥분하거나 불안해하거나 화가 난 상태

phrase

  1. 1

    몹시 흥분하거나 걱정하거나 화가 나서 감정적으로 동요한 상태C2

    in a state of strong excitement, anxiety, anger, or emotional agitation

    • Don’t get up a height; we still have plenty of time to fix the problem.

      그렇게 흥분하지 마. 아직 문제를 해결할 시간이 충분히 있어.

    • She was up a height when she heard the flight had been cancelled.

      그녀는 비행기가 취소됐다는 말을 듣고 몹시 불안해했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘upset’보다 구어적이고 지역색이 강하며, 단순히 슬픈 것보다는 감정이 ‘잔뜩 올라간’ 상태를 강조합니다. ‘worked up’과 비슷하지만 ‘up a height’는 더 방언적·구식으로 들릴 수 있습니다.

표준적인 국제 영어에서는 잘 알려지지 않을 수 있으므로, 시험 영어·공식 글쓰기·미국 독자를 대상으로 한 글에서는 ‘worked up’, ‘agitated’, ‘upset’, ‘anxious’ 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 주로 ‘Don’t get up a height’처럼 누군가를 진정시키는 말에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

worked up
가장 가까운 일반 표현으로, 감정적으로 흥분하거나 동요했다는 뜻이며 지역색이 덜합니다.
agitated
더 격식 있거나 중립적인 표현으로, 불안·초조·흥분으로 몸과 마음이 흔들리는 상태를 말합니다.
in a state
영국식 구어 표현으로, 당황하거나 화가 나서 제정신이 아닌 듯한 상태를 강조합니다.

반의어

calm
감정이 가라앉아 평온한 상태를 뜻하는 가장 일반적인 반의어입니다.
composed
침착하고 자제력이 있는 상태를 뜻하며, ‘calm’보다 약간 격식 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 감정이 ‘높은 곳으로 올라간다’는 공간적 은유에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다. 영어에서는 흥분·긴장·분노 같은 감정의 고조를 ‘high’, ‘rise’, ‘up’과 같은 높이의 이미지로 표현하는 경우가 많습니다.

💡 감정의 온도계나 그래프가 위로 확 올라간 모습을 떠올리면, ‘up a height’가 ‘감정이 높이 치솟은 상태’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.