up·car·ry
C2literary/ˌʌpˈkæri/드물게 쓰임
위로 운반하다, 들어 올려 나르다
verb동사
- 1
위로 나르다, 들어 올려 나르다 — 사람이나 물건을 위쪽으로 운반하다; 들어 올려 나르다C2〔general〕
to carry, convey, or lift someone or something upward
The conveyor upcarries grain from the hold to the deck.
그 컨베이어는 선창에서 갑판으로 곡물을 위로 운반한다.
Rising hot air can upcarry dust far above the desert.
상승하는 뜨거운 공기는 먼지를 사막 위로 높이 운반할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“carry up”은 가장 자연스럽고 일상적인 표현입니다. “lift”는 위로 들어 올리는 동작 자체에 초점이 있고, “hoist”는 밧줄·기계 등을 써서 무거운 것을 끌어올리는 느낌이 강합니다. “upcarry”는 같은 의미를 한 단어로 압축한 드문 표현입니다.
매우 드문 단어이므로 일반 회화나 글쓰기에서는 사용을 피하는 것이 좋습니다. 학습자라면 이해용으로 알아두고, 실제로는 “carry up”, “lift”, “raise”, “hoist” 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- carry up
- 가장 자연스럽고 일반적인 표현입니다.
- lift
- 운반보다 ‘들어 올리는’ 동작에 더 초점이 있습니다.
- hoist
- 밧줄이나 기계로 무거운 것을 끌어올리는 느낌이 강합니다.
- raise
- 위치나 수준을 올린다는 넓은 의미로 쓰입니다.
반의어
- lower
- 위치나 높이를 아래로 내린다는 뜻입니다.
- bring down
- 무언가를 아래쪽으로 가져오거나 내려오게 한다는 구동사입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- upcarry supplies보급품을 위로 운반하다
- upcarry dust먼지를 위로 운반하다
verb+noun+prep
- upcarry something to a higher place무언가를 더 높은 곳으로 운반하다
어원 · 암기 팁
[English]영어 부사·접두사 “up”에 동사 “carry”가 결합한 합성어입니다. 말 그대로 ‘위로 나르다’라는 뜻을 이룹니다.
up(위로) + carry(운반하다)
💡 “up”은 ‘위로’, “carry”는 ‘나르다’이므로 “upcarry”는 ‘위로 나르다’라고 기억하면 됩니다.