va fangool
숙어C2slang‘꺼져’, ‘엿 먹어라’라는 뜻의 매우 무례한 이탈리아계 미국식 욕설
phrase
- 1
꺼져, 엿 먹어라, 지옥에나 가라 — 상대에게 화를 내며 ‘꺼져’, ‘엿 먹어라’, ‘지옥에나 가라’라고 말하는 욕설C2
An offensive phrase used to tell someone angrily to go away or to express contempt, similar to “fuck off” or “go to hell.”
When the driver cut him off, Tony muttered, “Va fangool,” under his breath.
그 운전자가 끼어들자 토니는 낮은 목소리로 “꺼져”라고 욕을 중얼거렸다.
Do not say “va fangool” to your boss unless you want to lose your job.
직장을 잃고 싶은 게 아니라면 상사에게 “va fangool” 같은 욕을 하지 마라.
유의어fuck off, go to hell, get lost
반의어please stay, welcome
뉘앙스 · 쓰임
“get lost”보다 훨씬 더 거칠고 모욕적이며, “go to hell”보다도 더 노골적인 욕설에 가깝습니다. 영어권에서는 이탈리아어 원형보다 이 철자가 우스꽝스럽거나 완곡하게 느껴질 수 있지만, 뜻 자체는 여전히 강한 욕입니다.
매우 무례하고 공격적인 표현이므로 직장, 학교, 공적인 자리, 모르는 사람에게 사용하면 안 됩니다. 농담처럼 쓸 때도 친한 사이가 아니면 심각한 모욕으로 받아들여질 수 있습니다. 철자 변형으로 “vaffangool”, “fangool” 등이 보일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fuck off
- 가장 직접적이고 노골적인 영어 욕설로, 의미가 매우 비슷함
- go to hell
- 강한 모욕이지만 “fuck off”보다는 약간 덜 노골적으로 느껴질 수 있음
- get lost
- ‘꺼져’에 가깝지만 훨씬 덜 심한 표현
반의어
- please stay
- 상대에게 떠나라고 하는 것이 아니라 머물러 달라고 부탁하는 반대 의미
- welcome
- 상대를 배척하거나 모욕하는 것이 아니라 환영한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[Italian]이 표현은 이탈리아어 욕설 “vaffanculo”에서 왔으며, 이는 “va’ a fare in culo”가 줄어든 형태입니다. 이탈리아계 미국인 영어에서 실제 발음에 가깝게 또는 완곡하게 “va fangool”, “vaffangool” 등으로 적히게 되었습니다.
💡 “va”는 이탈리아어로 ‘가라’라는 뜻이고, 전체 표현은 영어의 “go fuck yourself”처럼 상대를 거칠게 쫓아내는 말이라고 기억하면 됩니다.