LC·Dict

vibe with

숙어B2informal
/ˈvaɪb wɪð/

~와 잘 맞다, 공감하다, 분위기가 통하다

phrase

  1. 1

    사람과 성격, 감정, 분위기가 잘 맞거나 자연스럽게 친밀감을 느끼다B2

    to feel a natural connection or compatibility with a person

    • I really vibe with my new coworkers; they’re relaxed and funny.

      새 직장 동료들이랑 정말 잘 맞아. 다들 편하고 재미있어.

    • She didn’t really vibe with him on their first date.

      그녀는 첫 데이트에서 그와 별로 느낌이 통하지 않았다.

  2. 2

    음악, 장소, 생각, 스타일 등이 자신의 취향이나 현재 기분에 잘 맞다B2

    to like or feel in tune with something, such as music, a place, an idea, or a style

    • I’m really vibing with this song today.

      오늘 이 노래가 정말 내 기분에 딱 맞아.

    • I don’t vibe with that design; it feels too cold.

      그 디자인은 내 취향이 아니야. 너무 차갑게 느껴져.

뉘앙스 · 쓰임

“like”보다 감정적·직관적인 느낌이 강하고, “get along with”보다 더 캐주얼하며 분위기나 취향이 맞는다는 뉘앙스가 있습니다. “relate to”는 경험이나 생각에 공감한다는 의미가 강한 반면, “vibe with”는 논리적 공감보다 ‘느낌이 맞는다’는 감각적인 표현입니다.

격식 있는 글쓰기나 공식적인 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람에게도 사물에게도 쓸 수 있지만, 매우 캐주얼하고 약간 젊은 말투로 들릴 수 있습니다. 부정형은 “I don’t vibe with it/her/them”처럼 쓰며, 다소 주관적이고 감정적인 판단을 나타냅니다.

유의어 뉘앙스 비교

get along with
사람들과 원만하게 지내는 일반적인 표현으로, “vibe with”보다 덜 감각적이고 덜 캐주얼합니다.
click with
처음부터 잘 통하거나 즉각적인 친밀감을 느낀다는 의미가 강합니다.
connect with
정서적·개인적으로 연결된다는 비교적 중립적인 표현입니다.
be into
무언가를 좋아하거나 관심이 있다는 뜻으로, “vibe with”보다 취향이나 관심에 더 초점이 있습니다.
like
가장 일반적인 표현이며, “vibe with”처럼 분위기나 감각적 조화를 강조하지는 않습니다.
feel in tune with
감정이나 분위기가 잘 맞는다는 뜻이지만, “vibe with”보다 더 설명적이고 덜 구어적입니다.

반의어

clash with
성격이나 의견이 충돌한다는 의미로, 적극적인 불일치나 마찰을 나타냅니다.
not get along with
사람과 사이가 좋지 않다는 일반적인 표현입니다.
dislike
싫어한다는 직접적이고 일반적인 표현입니다.
not be into
관심이나 취향에 맞지 않는다는 캐주얼한 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“vibe”는 원래 “vibration”의 줄임말로, 물리적인 ‘진동’을 뜻했습니다. 20세기 중반 이후 재즈, 히피 문화, 대중음악 문화에서 사람이나 장소가 주는 ‘분위기, 느낌’을 뜻하게 되었고, 이후 “vibe with”는 어떤 사람이나 대상과 감정적·감각적으로 잘 맞는다는 표현으로 확장되었습니다.

💡 “vibe”를 ‘분위기’로 기억하면 쉽습니다. “vibe with someone/something”은 그 사람이나 대상의 분위기와 내 분위기가 잘 맞는다고 떠올리면 됩니다.

vibe with 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전