vi·vant
C2rare드문 프랑스어계 차용어로, 주로 bon vivant나 tableau vivant 같은 표현에서 쓰임
noun명사
- 1
미식가, 향락가 — 좋은 음식, 술, 사교, 세련된 생활을 즐기는 사람C2〔general〕
a person who enjoys good food, drink, company, and the pleasures of stylish living
After retiring, he became a bon vivant, hosting long dinners every weekend.
은퇴 후 그는 주말마다 긴 만찬을 여는 미식가이자 사교적인 사람이 되었다.
The critic described him as a true vivant, devoted to food, wine, and conversation.
그 평론가는 그를 음식과 와인, 대화에 빠진 진정한 향락가로 묘사했다.
유의어bon vivant, epicure, gourmet
반의어ascetic
adjective형용사
- 1
살아 있는, 실연의 — 살아 있는; 실제 사람이 장면을 연출하는C2〔art〕
living; composed of or represented by living people, especially in the phrase tableau vivant
Students formed a tableau vivant based on a famous painting.
학생들은 유명한 그림을 바탕으로 살아 있는 그림 장면을 만들었다.
The final scene was staged as a silent tableau vivant.
마지막 장면은 말없는 살아 있는 그림처럼 연출되었다.
뉘앙스 · 쓰임
living이나 alive는 일상적인 말이고, vivant는 프랑스어 느낌이 강한 드문 표현입니다. bon vivant는 단순히 ‘살아 있는 사람’이 아니라 좋은 음식·술·사교를 즐기는 사람이라는 뉘앙스가 있습니다.
일상 회화에서는 vivant를 단독으로 거의 쓰지 않습니다. 특히 tableau vivant는 ‘살아 있는 그림’처럼 사람들이 움직이지 않고 장면을 재현하는 공연·전시 표현입니다. 철자와 발음이 프랑스어식이라 격식 있거나 예술 관련 맥락에서 주로 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bon vivant
- 가장 흔한 고정 표현으로, vivant 단독보다 훨씬 자연스럽다.
- epicure
- 특히 좋은 음식과 세련된 취향을 즐기는 사람을 가리킨다.
- gourmet
- 주로 음식에 대한 전문적 취향이나 감식안을 강조한다.
- living
- 가장 일반적인 단어로, 프랑스어식 예술 표현의 느낌은 없다.
- lifelike
- 실물처럼 보인다는 뜻이며, 실제 살아 있는 사람으로 구성된다는 뜻은 아닐 수 있다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
fixed phrase
- bon vivant미식과 사교를 즐기는 사람
noun phrase
- tableau vivant살아 있는 그림; 사람들이 정지 자세로 재현하는 장면
plural noun phrase
- tableaux vivants살아 있는 그림 장면들
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 vivant에서 온 말로, 원래 ‘살아 있는’이라는 뜻입니다. 프랑스어 vivre ‘살다’의 현재분사형에서 유래했습니다.
viv- ‘살다’ + -ant ‘현재분사형 접미사’
💡 프랑스어 느낌의 vive ‘만세, 살아라’와 연결해 ‘살아 있는’이라는 뜻을 떠올릴 수 있습니다.