LC·Dict

vi·ven·di

C2formal
US/vɪˈvendi/UK드물게 쓰임

라틴어 표현 modus vivendi의 일부로 쓰이는 말

noun명사

  1. 1

    공존 방식, 잠정 합의modus vivendi라는 라틴어 표현의 일부로, 전체 표현은 갈등이 있는 사람이나 집단이 함께 지내기 위한 실용적 합의나 공존 방식을 뜻함C2general

    used mainly as part of the fixed Latin phrase modus vivendi, meaning a practical arrangement that allows opposing people or groups to live or work together

    • The two parties reached a modus vivendi after months of talks.

      두 정당은 몇 달간의 회담 끝에 실용적인 공존 합의에 도달했다.

    • Their agreement was only a modus vivendi, not a final peace settlement.

      그들의 합의는 최종 평화 협정이 아니라 임시적인 공존 방식일 뿐이었다.

뉘앙스 · 쓰임

compromise는 일반적인 ‘타협’이고, arrangement는 ‘합의된 방식’을 넓게 말합니다. modus vivendi는 갈등을 완전히 해결하기보다 당분간 함께 지낼 수 있게 하는 격식 있는 ‘실용적 공존 방식’이라는 뉘앙스가 강합니다.

vivendi만 따로 쓰는 것은 매우 드뭅니다. 실제 영어에서는 거의 항상 modus vivendi라는 전체 표현으로 사용되며, 일상 대화보다는 글이나 공식적인 논의에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

compromise
더 일반적인 말로, 서로 양보하여 합의한다는 뜻이 강함
accommodation
서로의 차이를 받아들이며 조정하는 방식이라는 뉘앙스가 있음

반의어

conflict
공존을 위한 합의가 아니라 충돌이나 대립 상태를 뜻함
deadlock
합의에 이르지 못하고 교착된 상태를 뜻함

자주 쓰는 표현 · Collocations

fixed phrase

  • modus vivendi실용적 공존 방식; 잠정적 합의

verb+noun

  • reach a modus vivendi실용적인 공존 합의에 도달하다
  • establish a modus vivendi공존 방식을 마련하다

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 vivendi는 vivere ‘살다’에서 온 형태로, modus vivendi는 문자 그대로 ‘사는 방식’이라는 뜻입니다.

viv- ‘살다’와 라틴어 동명사 어미 -endi가 결합한 형태

💡 vivendi의 viv-를 vivid ‘생생한’, revive ‘되살리다’의 viv/viv-와 연결해 ‘삶, 살다’와 관련된 말로 기억할 수 있습니다.

최초 사용 시기: circa 1650