LC·Dict

wag hemp

숙어C2literary
US/ˈwæɡ hemp/

악동·건달·교수형감이라는 뜻의 매우 오래된 표현

phrase

  1. 1

    장난이 심하거나 못된 사람, 특히 범죄자가 되어 교수형을 당할 법하다고 여겨지는 사람을 가리키는 옛 표현C2

    an archaic term for a rascal, rogue, or troublesome person, especially one imagined as destined for the gallows

    • The old landlord called the pickpocket a wag hemp and drove him from the inn.

      늙은 여관 주인은 그 소매치기를 ‘교수형감 건달’이라고 부르며 여관에서 쫓아냈다.

    • In the historical novel, the village boys are jokingly described as a pack of wag hemps.

      그 역사소설에서 마을 소년들은 장난스럽게 ‘한 무리의 악동들’로 묘사된다.

뉘앙스 · 쓰임

rogue나 rascal보다 훨씬 고어적이고 문학적이며, 단순한 장난꾸러기보다 ‘교수형 밧줄과 어울릴 법한 악당’이라는 어두운 농담이 담겨 있습니다. scoundrel은 아직도 문학적·비난조로 쓸 수 있지만, wag hemp는 현대 일상 영어에서는 거의 통하지 않습니다.

현대 회화나 글쓰기에서 자연스럽게 쓰기 어렵습니다. 실제 의사소통에서는 rogue, rascal, troublemaker, scoundrel 등을 쓰는 것이 좋습니다. 사용할 경우 독자가 고어 표현임을 알아차릴 수 있도록 역사적·풍자적 문맥에서 쓰는 편이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

rascal
장난꾸러기나 못된 사람을 가리키는 비교적 널리 알려진 말로, wag hemp보다 훨씬 현대적이고 가벼울 수 있습니다.
rogue
악당·건달이라는 뜻이지만 때로는 매력적인 장난꾸러기라는 뉘앙스도 있으며, wag hemp보다 덜 고어적입니다.
scoundrel
도덕적으로 나쁜 사람을 강하게 비난하는 말로, 교수형 밧줄을 암시하는 wag hemp의 역사적 농담은 없습니다.
troublemaker
문제를 일으키는 사람이라는 현대적이고 직접적인 표현으로, 범죄자나 교수형의 뉘앙스는 없습니다.

반의어

law-abiding citizen
법을 잘 지키는 시민이라는 뜻으로, 범죄자 취급을 하는 wag hemp와 반대됩니다.
respectable person
사회적으로 점잖고 존경받는 사람을 뜻해, 건달·악동을 가리키는 wag hemp와 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]wag는 ‘흔들다’ 또는 ‘흔들리다’라는 뜻이고, hemp는 대마로 만든 밧줄을 뜻합니다. 과거에는 대마 밧줄이 교수형 밧줄로 쓰였기 때문에, 이 표현은 결국 ‘교수형 밧줄에 매달려 흔들릴 사람’이라는 식의 냉소적·익살스러운 모욕 표현으로 이해됩니다.

💡 hemp를 ‘교수형 밧줄’로 떠올리고, wag를 ‘흔들리다’로 기억하면 ‘밧줄에 매달려 흔들릴 악당’이라는 이미지가 떠오릅니다.