LC·Dict

watch like a hawk은(는) like a hawktense_variation이기도 합니다.

watch like a hawk

숙어B2
US/wɑːtʃ laɪk ə hɔːk/UK/wɒtʃ laɪk ə hɔːk/

아주 주의 깊게, 한순간도 놓치지 않고 지켜보다

phrase

  1. 1

    누군가나 무언가를 매우 세심하고 빈틈없이 지켜보다B2

    to watch someone or something very closely, carefully, and continuously

    • The teacher watched the students like a hawk during the exam.

      그 선생님은 시험 중에 학생들을 매처럼 빈틈없이 지켜보았다.

    • Since the dog got sick, we have been watching him like a hawk.

      개가 아픈 뒤로 우리는 그 개를 한순간도 놓치지 않고 지켜보고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘keep an eye on’은 비교적 가볍게 ‘살펴보다’라는 뜻이지만, ‘watch like a hawk’는 훨씬 더 강하게 집중해서 감시한다는 느낌입니다. ‘monitor closely’는 더 공식적이고 중립적인 표현이며, ‘watch like a hawk’는 일상적이고 이미지가 생생해 때로는 감시받는 사람이 불편하게 느낄 수 있습니다.

보통 ‘watch someone/something like a hawk’처럼 목적어를 넣어 씁니다. 관심이나 보호의 의미로도 쓸 수 있지만, 맥락에 따라 ‘의심해서 감시하다’, ‘엄격하게 단속하다’처럼 부정적으로 들릴 수 있으므로 사람을 직접 묘사할 때는 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

keep a close eye on
비슷하지만 조금 더 중립적이고 덜 강한 표현입니다.
monitor closely
더 공식적이고 업무·관리 상황에서 자주 쓰입니다.
scrutinize
‘자세히 검토하다’에 가까우며, 사람이나 행동뿐 아니라 문서·자료를 꼼꼼히 살필 때도 씁니다.

반의어

ignore
아예 신경 쓰지 않거나 무시한다는 뜻입니다.
overlook
주의 깊게 보지 않아 놓치거나 간과한다는 뜻입니다.
turn a blind eye
알면서도 일부러 못 본 척한다는 뜻으로, 도덕적 비판의 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]매와 같은 맹금류는 시력이 매우 뛰어나 멀리 있는 먹잇감도 날카롭게 관찰하는 것으로 알려져 있습니다. 이 이미지에서 ‘매처럼 본다’는 말이 ‘아주 주의 깊고 빈틈없이 지켜본다’는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 하늘에서 먹잇감을 절대 놓치지 않는 매를 떠올리면, ‘watch like a hawk’ = ‘매처럼 날카롭게 감시하다’로 기억하기 쉽습니다.