If all else fails
숙어B2다른 방법이 모두 안 되면, 최후의 수단으로
phrase
- 1
다 안 되면, 최후의 수단으로 — 다른 모든 방법이나 선택지가 실패할 경우 마지막으로 어떤 행동을 하겠다는 뜻의 표현B2
used to introduce a final course of action to take if every other option or attempt is unsuccessful
Try restarting the computer first; if all else fails, call technical support.
먼저 컴퓨터를 다시 시작해 봐. 그래도 안 되면 기술 지원팀에 전화해.
We can ask friends to help us move, and if all else fails, we’ll hire a van.
친구들에게 이사를 도와 달라고 부탁해 보고, 다른 방법이 모두 안 되면 밴을 빌리자.
뉘앙스 · 쓰임
‘as a last resort’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘if all else fails’는 조건절처럼 뒤에 구체적인 행동을 이어 말하는 경우가 많습니다. ‘in case’는 단순한 대비를 뜻할 수 있지만, ‘if all else fails’는 다른 선택지들이 먼저 시도되거나 실패했다는 느낌이 강합니다.
보통 문장의 앞이나 중간에 콤마와 함께 씁니다. 실제로 모든 방법을 다 시도했다는 뜻일 수도 있지만, 말할 때는 ‘다른 방법이 안 되면’이라는 완곡한 의미로도 쓰입니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만 매우 공식적인 문서에서는 ‘as a last resort’가 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as a last resort
- 가장 가까운 표현으로, ‘최후의 수단으로’라는 의미가 더 직접적이고 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
- when all else fails
- 거의 같은 뜻이지만, ‘if’보다 실제로 그런 상황이 일어날 가능성을 조금 더 전제하는 느낌이 있습니다.
- failing that
- 영국 영어에서 특히 흔하며, 앞서 말한 방법이 안 될 경우 다음 대안을 제시하는 간결한 표현입니다.
반의어
- first and foremost
- 마지막 수단이 아니라 가장 먼저 중요하게 고려해야 할 것을 말합니다.
- right away
- 다른 방법을 기다리거나 시도하지 않고 즉시 행동한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘all else’는 ‘그 밖의 모든 것’을 뜻하고, ‘fails’는 ‘실패하다, 효과가 없다’라는 뜻입니다. 따라서 전체 표현은 문자 그대로 ‘그 밖의 모든 것이 실패한다면’이라는 조건절에서 발전해, 마지막 대안을 말하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘all else = 다른 모든 것’, ‘fails = 실패한다’를 떠올리면 ‘다른 모든 게 실패하면 → 최후의 수단으로’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.