LC·Dict

white knight

숙어C1
US/ˌwaɪt ˈnaɪt/

어려움에 처한 사람이나 조직을 구해 주는 구원자

phrase

  1. 1

    위험하거나 어려운 상황에 처한 사람·단체를 구해 주거나 도와주는 사람C1

    a person who rescues or helps someone who is in danger, difficulty, or trouble

    • When the project was about to fail, Mia became our white knight and found the funding we needed.

      프로젝트가 실패할 뻔했을 때, 미아가 우리의 구원자가 되어 필요한 자금을 찾아 주었다.

    • He likes to play the white knight whenever his friends have problems.

      그는 친구들에게 문제가 생길 때마다 영웅처럼 나서서 구해 주려 한다.

    유의어rescuer, savior, hero

    반의어villain, predator

  2. 2

    적대적 인수를 막기 위해 대상 회사를 우호적으로 인수하거나 지원하는 기업 또는 투자자C2

    a friendly company or investor that rescues a target company from an unwanted or hostile takeover

    • The board searched for a white knight to protect the company from a hostile takeover.

      이사회는 적대적 인수로부터 회사를 보호하기 위해 우호적 인수자를 찾았다.

    • A larger tech firm stepped in as a white knight and bought the struggling start-up.

      더 큰 기술 기업이 구원자 역할로 나서서 어려움을 겪던 스타트업을 인수했다.

뉘앙스 · 쓰임

rescuer는 일반적인 ‘구조자’라는 중립적 표현이고, savior는 더 극적이거나 종교적·감정적 느낌이 강합니다. white knight는 특히 ‘곤경에 처한 사람을 멋지게 구해 주는 영웅’이라는 이미지가 있으며, 문맥에 따라 로맨틱하거나 비꼬는 뉘앙스가 생길 수 있습니다. 비즈니스 문맥에서는 단순한 도움 제공자가 아니라 적대적 인수로부터 회사를 보호하는 우호적 인수자를 가리키는 전문 용어입니다.

사람에게 쓸 때는 긍정적으로 들릴 수 있지만, ‘내가 널 구해 주겠다’는 식의 태도를 비판할 때는 조롱 섞인 표현이 될 수 있습니다. 성별과 관계없이 쓸 수 있지만, 전통적으로 남성 영웅 이미지가 있어 현대적 맥락에서는 다소 진부하거나 가부장적으로 들릴 수도 있습니다. 금융 문맥에서는 관용적 의미가 아니라 비교적 고정된 전문 용어로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

rescuer
비즈니스 상황에서도 쓸 수 있지만, M&A 전문 용어로서의 정확성은 white knight보다 낮습니다.
savior
더 극적이고 감정적인 표현이며, 때로 종교적인 느낌도 있습니다.
hero
용감하거나 훌륭한 행동을 한 사람을 넓게 가리키며, 반드시 누군가를 ‘구해 준’ 상황일 필요는 없습니다.
friendly acquirer
금융·인수합병 문맥에서 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
friendly bidder
인수 제안을 하는 ‘입찰자’라는 점을 강조하며, white knight보다 전문적이고 덜 비유적입니다.

반의어

villain
이야기나 상황에서 해를 끼치는 악역을 뜻하며, white knight의 영웅적 이미지와 반대됩니다.
predator
약자를 돕는 사람이 아니라 이용하거나 해치는 사람을 가리킬 때 쓰입니다.
black knight
적대적 인수를 시도하는 기업이나 투자자를 가리키는 반대 개념입니다.
hostile bidder
대상 회사의 동의 없이 인수를 시도하는 입찰자를 뜻하는 더 직접적인 전문 용어입니다.

어원 · 암기 팁

[English]중세 기사도 문학과 동화 속에서 흰 갑옷이나 흰 말을 탄 고귀한 기사가 위험에 빠진 사람을 구하는 이미지에서 발전한 표현입니다. ‘white’는 전통적으로 순수함과 선함을, ‘knight’는 용감하게 남을 보호하는 전사를 상징합니다. 20세기에는 일반적인 ‘구원자’ 의미와 함께 기업 인수합병 분야에서 적대적 인수를 막아 주는 우호적 인수자를 뜻하는 전문 용어로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 흰 갑옷을 입은 기사가 위험한 순간에 나타나 구해 주는 장면을 떠올리면, white knight = ‘곤경에서 구해 주는 사람/회사’로 기억하기 쉽습니다.