wit-crack·er
C2literary재치 있는 농담이나 빈정거림을 하는 사람
noun명사
- 1
재담가, 농담꾼 — 재치 있는 농담, 말장난, 빈정거림을 하는 사람C2〔literature〕
a person who makes witty jokes, clever wordplay, or teasing remarks
The play presents him as a wit-cracker with a cruelly sharp tongue.
그 희곡은 그를 잔인할 만큼 날카로운 말솜씨를 지닌 재담꾼으로 그린다.
At the tavern, the wit-cracker mocked every guest with clever little rhymes.
그 선술집에서 그 재담꾼은 재치 있는 짧은 운문으로 손님마다 놀려 댔다.
뉘앙스 · 쓰임
joker는 단순히 농담을 많이 하는 사람을 넓게 가리키고, wit는 재치 자체나 재치 있는 사람을 더 긍정적으로 나타냅니다. wisecracker는 빈정거리거나 건방진 농담을 하는 사람이라는 현대적이고 구어적인 뉘앙스가 있습니다. wit-cracker는 이들보다 훨씬 오래되고 문학적인 표현입니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않는 고어적·문학적 단어입니다. 셰익스피어풍 문체, 역사소설, 장난스럽게 예스러운 분위기를 낼 때 어울리며, 일반 대화에서는 joker나 wisecracker를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- joker
- 가장 일반적인 말로, 재치의 수준과 관계없이 농담하는 사람을 넓게 가리킵니다.
- wit
- 재치 있는 사람을 더 긍정적이고 간결하게 가리키며, 고급스러운 느낌도 날 수 있습니다.
- wisecracker
- 현대 구어체에서 빈정대거나 건방진 농담을 잘하는 사람을 가리킵니다.
- wag
- 익살스럽고 재치 있는 사람을 뜻하는 다소 옛스럽거나 문어적인 단어입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a sharp wit-cracker날카로운 재담꾼
- a merry wit-cracker유쾌한 재담꾼
verb+noun
- call someone a wit-cracker누군가를 재담꾼이라고 부르다
noun+noun
- the wit-cracker's taunts그 재담꾼의 조롱
어원 · 암기 팁
[English]영어 wit ‘재치, 기지’와 cracker ‘깨는 사람, 터뜨리는 사람’가 결합한 말입니다. 여기서 crack은 ‘농담을 하다’라는 뜻의 동사 crack과 관련되어, wit-cracker는 말 그대로 ‘재치 있는 말을 터뜨리는 사람’이라는 의미가 됩니다.
wit(재치, 기지) + crack(농담을 하다, 터뜨리다) + -er(행위자)
💡 crack a joke가 ‘농담을 하다’이므로, wit-cracker는 ‘재치 있는 농담을 crack하는 사람’으로 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1598