with a hook
숙어B2사람의 관심을 끄는 요소가 있거나, 숨은 조건·함정이 붙어 있는
phrase
- 1
관심을 끄는, 기억에 남는 — 사람의 관심을 끌거나 기억에 남게 만드는 요소가 있는B2
having a feature that attracts attention or makes something memorable
Start your presentation with a hook, such as a surprising statistic or a short story.
발표는 놀라운 통계나 짧은 이야기처럼 관심을 끄는 요소로 시작하세요.
The song is simple, but it has a hook that stays in your head all day.
그 노래는 단순하지만 하루 종일 머릿속에 남는 후렴구 같은 매력 포인트가 있다.
- 2
숨은 조건이 있는, 함정이 있는 — 겉보기와 달리 숨은 조건이나 함정이 붙어 있는C1
having a hidden condition, drawback, or catch
The free trial sounds generous, but it comes with a hook: you have to enter your credit card details.
무료 체험은 후해 보이지만 숨은 조건이 있다. 신용카드 정보를 입력해야 한다는 점이다.
It was an attractive offer with a hook, so we read the contract very carefully.
그 제안은 매력적이었지만 함정이 있을 수 있어서 우리는 계약서를 매우 꼼꼼히 읽었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘catchy’는 주로 노래·문구 등이 귀에 잘 붙는다는 긍정적 뉘앙스가 강하고, ‘attention-grabbing’은 더 일반적으로 눈길을 끈다는 뜻입니다. ‘with a hook’은 그 관심을 끄는 구체적인 장치나 포인트가 있다는 느낌을 줍니다. 반면 ‘with a catch’는 거의 항상 숨은 문제나 불리한 조건이 있다는 부정적 의미입니다.
완전한 문장으로 단독 사용하기보다는 ‘a story with a hook’, ‘an offer with a hook’, ‘open with a hook’처럼 명사 뒤나 동사와 함께 씁니다. 의미가 모호할 수 있으므로, 긍정적인 ‘관심 끌기’인지 부정적인 ‘숨은 조건’인지 문맥으로 분명히 하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- attention-grabbing
- 사람의 시선을 끈다는 뜻을 더 직접적으로 나타내는 형용사
- catchy
- 특히 노래, 광고 문구, 제목 등이 쉽게 기억된다는 뜻이 강함
- with a strong opening
- 글·발표·이야기의 시작 부분이 강하다는 점에 초점
- with a catch
- 숨은 문제나 불리한 조건이 있다는 의미로 더 흔하고 분명한 표현
- with strings attached
- 무언가를 받는 대신 의무나 조건이 따른다는 의미가 강함
- not as simple as it seems
- 겉보기보다 복잡하거나 문제가 있다는 점을 설명적으로 표현
반의어
- unremarkable
- 특별히 눈에 띄거나 기억에 남는 점이 없다는 뜻
- dull
- 재미없고 흥미를 끌지 못한다는 더 부정적인 표현
- without a catch
- 숨은 조건이나 함정이 없다는 뜻
- no strings attached
- 의무나 조건 없이 제공된다는 의미
- straightforward
- 복잡한 조건 없이 단순하고 명확하다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]‘hook’은 원래 물고기나 물건을 걸어 잡는 ‘갈고리’를 뜻합니다. 여기서 무언가를 ‘잡아 끄는’ 이미지가 확장되어, 사람의 관심을 붙잡는 장치나 숨은 함정을 가리키게 되었습니다.
💡 갈고리(hook)가 물고기를 걸어 잡듯이, 좋은 문장이나 노래의 ‘hook’은 사람의 관심을 걸어 붙잡는다고 기억하면 쉽습니다.