with a vengeance
숙어C1매우 강하게, 맹렬히, 훨씬 더 심하게
phrase
- 1
맹렬하게, 격렬하게 — 아주 강하게, 맹렬하게, 또는 보통보다 훨씬 더 심한 정도로C1
with great force, energy, or intensity; to an extreme degree
After lunch, the rain started falling with a vengeance.
점심 후에 비가 맹렬하게 쏟아지기 시작했다.
Once the team scored their first goal, they attacked with a vengeance.
그 팀은 첫 골을 넣자마자 맹렬하게 공격했다.
- 2
더 강하게 되살아나서 — 한동안 사라지거나 약해졌던 것이 이전보다 훨씬 더 강하게 다시 나타나서C1
used to say that something returns or reappears much more strongly than before
Flu season is back with a vengeance this year.
올해 독감 유행이 훨씬 더 심하게 다시 돌아왔다.
After several quiet months, inflation returned with a vengeance.
몇 달간 잠잠하던 인플레이션이 다시 거세게 나타났다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very’나 ‘a lot’보다 훨씬 더 극적이고 강한 표현입니다. ‘in full force’와 비슷하지만, ‘with a vengeance’는 잠잠했다가 다시 강하게 나타나는 느낌이나 부정적·압도적인 강도를 담는 경우가 많습니다. ‘big time’은 더 구어적이고 캐주얼한 반면, ‘with a vengeance’는 기사·연설·일상 대화 모두에서 쓸 수 있는 중립적 표현입니다.
실제 ‘복수하다’라는 뜻으로 오해하지 않도록 주의하세요. 보통 동사 come back, return, be back, hit, strike, attack, rain 등과 함께 쓰이며, 긍정적인 상황에도 쓸 수 있지만 질병, 문제, 더위, 추세처럼 강하게 다시 나타나는 현상에 특히 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in full force
- 비슷하게 ‘전력을 다해/본격적으로’라는 뜻이지만, ‘with a vengeance’가 더 극적이고 강한 느낌을 줍니다.
- with great force
- 더 직설적이고 설명적인 표현이며, 관용적 뉘앙스는 약합니다.
- come back in full force
- 다시 ‘본격적으로’ 나타난다는 뜻으로 매우 유사하지만, ‘with a vengeance’보다 덜 드라마틱합니다.
- make a strong comeback
- 사람·팀·제품 등이 성공적으로 부활할 때 자주 쓰이며, 더 긍정적인 뉘앙스가 날 수 있습니다.
반의어
- mildly
- 강도가 약하거나 가볍게 일어난다는 뜻입니다.
- half-heartedly
- 열의나 힘을 충분히 들이지 않고 하는 태도를 나타냅니다.
- fade away
- 점점 약해지거나 사라진다는 뜻으로 반대 방향의 변화입니다.
- die down
- 소음·감정·폭풍·문제 등이 가라앉거나 진정된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘vengeance’는 ‘복수, 응징’을 뜻하며, 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어 vengeance에서 들어온 말입니다. ‘with a vengeance’는 원래 ‘복수하듯이’라는 강한 이미지에서 출발해, 시간이 지나면서 실제 복수보다는 ‘맹렬하게, 대단히’라는 강조 표현으로 굳어졌습니다.
💡 복수하러 온 사람이 매우 강하게 행동하는 모습을 떠올리면 ‘with a vengeance = 무섭게, 맹렬히’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.