Compliments of the house
숙어B2식당·호텔 등에서 업소가 무료로 제공한다는 뜻
phrase
- 1
업소 서비스, 무료 제공 — 식당·술집·호텔 등의 업소가 손님에게 음식, 음료, 서비스 등을 무료로 제공함을 나타내는 말B2
used to say that something is provided free by a restaurant, bar, hotel, or other establishment
The waiter brought us dessert, compliments of the house.
웨이터가 업소에서 무료로 제공하는 디저트를 가져다주었다.
Your first drink is compliments of the house because of the delay.
지연된 것에 대한 사과의 뜻으로 첫 번째 음료는 업소에서 무료로 제공합니다.
뉘앙스 · 쓰임
on the house와 거의 같은 뜻이지만, compliments of the house는 더 정중하고 접객업소에서 손님에게 말하는 느낌이 강합니다. free of charge는 단순히 ‘무료’라는 사실만 말하는 중립적 표현이고, courtesy of는 제공자나 후원자를 밝히는 더 넓은 표현입니다.
compliments는 여기서 ‘칭찬들’이라는 일반적 의미가 아니라 ‘인사, 호의, 선물’에 가까운 의미입니다. 주로 직원이나 업소 측이 손님에게 말할 때 쓰며, 일상 대화에서는 on the house가 더 자연스러운 경우가 많습니다. 개인 집에서 친구에게 음식을 줄 때는 보통 이 표현을 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on the house
- 더 흔하고 약간 더 구어적인 표현으로, 식당이나 술집에서 무료 제공한다는 뜻입니다.
- free of charge
- 호의나 접객의 느낌보다는 단순히 비용이 없다는 사실을 강조합니다.
- with our compliments
- 제공자가 직접 정중하게 ‘저희의 호의로 드립니다’라고 말하는 느낌이 강합니다.
반의어
- at full price
- 할인이나 무료 제공 없이 정가로 지불한다는 뜻입니다.
- charged to the customer
- 업소가 부담하는 것이 아니라 손님에게 비용이 청구된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]compliments는 과거부터 ‘정중한 인사, 호의, 선물’이라는 뜻으로도 쓰였고, house는 상업적 맥락에서 ‘식당, 술집, 호텔 같은 업소’를 뜻합니다. 따라서 compliments of the house는 ‘업소의 호의로 제공되는 것’이라는 의미로 굳어졌습니다.
💡 house를 ‘가정집’이 아니라 ‘가게/업소’로 기억하세요. ‘업소의 compliments = 업소의 호의’이므로 무료 제공이라는 뜻이 됩니다.