with young
숙어C1US/wɪð jʌŋ/UK
새끼를 배고 있는, 임신한
phrase
- 1
새끼를 밴, 임신한 — 동물이 새끼를 배고 있는 상태인; 임신한C1
pregnant; carrying unborn offspring, especially said of an animal
The farmer noticed that the mare was with young.
농부는 그 암말이 새끼를 배고 있다는 것을 알아차렸다.
Female bears with young are especially protective.
새끼를 배고 있거나 새끼가 있는 암곰들은 특히 보호 본능이 강하다.
뉘앙스 · 쓰임
pregnant는 사람과 동물 모두에게 쓰는 일반적이고 중립적인 말입니다. expecting은 주로 사람에게 쓰며 더 부드럽고 일상적인 표현입니다. with young은 특히 동물의 임신을 말할 때 쓰이며, 사람에게 쓰면 거리감이 있거나 비인간적으로 들릴 수 있습니다.
대부분 동물에게 쓰세요. 사람, 특히 임신한 여성에게 직접 쓰는 것은 피하는 것이 좋으며, 그런 경우에는 pregnant 또는 expecting을 쓰는 것이 자연스럽고 예의 바릅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pregnant
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로 사람과 동물 모두에게 쓸 수 있습니다.
- expecting
- 주로 사람에게 쓰는 부드럽고 일상적인 표현입니다.
- in calf
- 소가 새끼를 밴 상태를 가리키는 더 구체적인 표현입니다.
- in foal
- 암말이 새끼를 밴 상태를 가리키는 더 구체적인 표현입니다.
반의어
- not pregnant
- 임신하지 않았다는 가장 직접적이고 중립적인 표현입니다.
- barren
- 새끼를 낳지 못하는 상태를 뜻할 수 있으며, 사람에게 쓰면 매우 무례하거나 상처가 될 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]young은 원래 형용사뿐 아니라 ‘새끼, 자손’이라는 명사로도 쓰였습니다. with young은 문자 그대로 ‘새끼와 함께 있는’이라는 뜻에서, 몸 안에 새끼를 지닌 상태 즉 임신을 뜻하게 된 표현입니다.
💡 동물이 몸속에 ‘young’ 즉 새끼를 ‘with’ 가지고 있다고 생각하면 ‘새끼를 밴’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.