LC·Dict

within arm's reach

숙어B1
/wɪˈðɪn ɑrmz riːtʃ//wɪˈðɪn ɑːmz riːtʃ/

팔을 뻗으면 닿을 만큼 가까이에 있는

phrase

  1. 1

    손 닿는 곳에팔을 뻗으면 닿을 수 있을 정도로 가까이에 있는B1

    close enough to touch or pick up by stretching out your arm

    • Keep your phone within arm's reach in case of an emergency.

      비상시에 대비해 휴대전화를 팔이 닿는 곳에 두세요.

    • She placed the medicine within arm's reach of the bed.

      그녀는 침대에서 팔을 뻗으면 닿는 곳에 약을 놓았다.

  2. 2

    쉽게 이용 가능한, 손쉽게 얻는쉽게 이용하거나 얻을 수 있을 만큼 가까이 있는B2

    easily available or accessible

    • With online courses, expert advice is now within arm's reach.

      온라인 강좌 덕분에 전문가의 조언을 이제 쉽게 접할 수 있다.

    • The company wants to keep customer support within arm's reach at all times.

      그 회사는 고객 지원을 언제나 쉽게 이용할 수 있게 유지하고자 한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘within reach’보다 ‘팔을 뻗으면 닿는 거리’라는 신체적·구체적 느낌이 더 강합니다. ‘at hand’는 더 넓게 ‘가까이에 있는, 곧 사용할 수 있는’이라는 뜻으로 쓰이며, 물리적 거리보다는 이용 가능성에 초점이 있습니다.

반드시 소유격 형태인 ‘arm’s’를 써야 하며, ‘within arms reach’처럼 아포스트로피 없이 쓰지 않습니다. 보통 ‘be/keep/place/put something within arm’s reach’ 형태로 많이 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

within reach
더 일반적인 표현으로, 팔이 아니라 손이나 접근 가능한 거리 전반을 가리킬 수 있습니다.
close at hand
조금 더 문어적이거나 격식 있는 느낌이 있으며, 바로 사용할 수 있다는 의미가 강합니다.
readily available
실제 거리보다는 ‘쉽게 구할 수 있음’에 초점을 둔 표현입니다.
at hand
가까이 있거나 곧 필요할 때 쓸 수 있다는 의미로, 더 폭넓게 쓰입니다.

반의어

out of reach
손이나 팔이 닿지 않는 거리라는 직접적인 반대 표현입니다.
beyond reach
물리적으로 닿지 않거나 목표·기회가 달성하기 어렵다는 비유적 의미도 강합니다.
inaccessible
접근하거나 이용하기 어렵다는 뜻으로, 물리적·정보적 접근 모두에 쓰입니다.
hard to come by
구하기 어렵다는 뜻으로, 거리보다는 희소성에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람이 팔을 뻗어 닿을 수 있는 실제 거리에서 나온 표현입니다. 영어에서 ‘reach’는 ‘손을 뻗어 닿다’와 ‘도달 범위’라는 뜻을 모두 가지므로, 물리적 거리에서 ‘쉽게 접근 가능함’이라는 비유적 의미로 자연스럽게 확장되었습니다.

💡 ‘arm’s reach’를 ‘팔의 도달 범위’라고 떠올리면, 팔을 뻗으면 바로 닿는 가까운 거리라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.