wit·ti·cize
C2literary재치 있는 말을 하다; 익살스럽게 말하다
verb동사
- 1
재담하다, 익살스럽게 말하다 — 재치 있는 말이나 익살스러운 논평을 하다C2〔general〕
to make witty, clever, or humorous remarks
He cannot discuss politics without witticizing about every scandal.
그는 정치 이야기를 할 때마다 모든 스캔들에 대해 재치 있는 농담을 하지 않고는 못 배긴다.
The columnist witticized through the interview, avoiding a direct answer.
그 칼럼니스트는 인터뷰 내내 재치 있는 말로 넘기며 직접적인 답변을 피했다.
뉘앙스 · 쓰임
“joke”는 일반적으로 농담하다라는 넓은 뜻이고, “quip”은 짧고 재치 있게 한마디 던지는 느낌이 강합니다. “witticize”는 재치 있는 말을 계속하거나 그런 방식으로 말한다는 뜻이지만, 매우 드물고 약간 문어적·고풍스럽게 들립니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 일부러 학식 있어 보이거나 장난스럽고 고풍스러운 어감을 내고 싶을 때가 아니라면 “make witty remarks,” “quip,” “joke”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- quip
- 짧고 재치 있는 말을 던진다는 뜻으로, 현대 영어에서 훨씬 더 자연스럽습니다.
- joke
- 농담하다는 일반적인 말로, 재치의 정도가 반드시 강하지는 않습니다.
- banter
- 가볍고 장난스럽게 주고받는 말이라는 상호적인 느낌이 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- witticize about politics정치에 대해 재치 있게 농담하다
- witticize through an interview인터뷰 내내 재치 있는 말로 넘기다
verb+prep+gerund
- witticize instead of answering대답하는 대신 재치 있는 말로 넘기다
어원 · 암기 팁
[English]영어 “witticism”(재치 있는 말, 경구)에 동사를 만드는 접미사 “-ize”가 붙어 만들어진 말입니다.
witticism(재치 있는 말) + -ize(동사화 접미사)
💡 “wit”(재치)로 말한다는 이미지로 기억하면 좋습니다. 즉, witticize는 ‘재치 있는 말을 하다’입니다.