LC·Dict

wom·an·ful·ly

C2literary
US/ˈwʊmənfəli/UK드물게 쓰임

여성답게, 꿋꿋하고 용감하게

adverb부사

  1. 1

    용감하게, 꿋꿋하게용감하고 굳센 태도로; 꿋꿋하게C2general

    in a brave, determined, or resolute manner

    • She womanfully faced the criticism and continued her work.

      그녀는 비판에 꿋꿋이 맞서며 일을 계속했다.

    • The memoir describes how she womanfully endured years of hardship.

      그 회고록은 그녀가 여러 해의 고난을 어떻게 꿋꿋이 견뎠는지를 묘사한다.

  2. 2

    여성답게여성다운 방식으로; 여성의 특성이나 역할에 어울린다고 여겨지는 방식으로C2general

    in a way considered characteristic of, suitable for, or worthy of a woman

    • The phrase was meant to praise her for behaving womanfully, not passively.

      그 표현은 그녀가 수동적이 아니라 여성답게 행동했다고 칭찬하려는 뜻이었다.

    • In the novel, the heroine is said to suffer womanfully and without complaint.

      그 소설에서 여주인공은 여성답게 불평 없이 고통을 견딘다고 묘사된다.

    유의어womanly, femininely

    반의어unwomanly

뉘앙스 · 쓰임

“bravely”는 가장 일반적인 ‘용감하게’이고, “courageously”는 더 격식 있고 강한 느낌입니다. “resolutely”는 두려움보다 결심과 의지가 흔들리지 않는 점을 강조합니다. “womanfully”는 ‘여성으로서/여성답게 꿋꿋이’라는 성별 뉘앙스가 있어 현대에는 매우 특수한 문맥에서만 쓰입니다.

현대 영어에서 거의 쓰이지 않는 단어입니다. 성별 고정관념처럼 들릴 수 있으므로 일반 글쓰기나 회화에서는 피하고, 문학적 표현이나 역사적·비평적 문맥에서만 신중하게 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

bravely
가장 일반적인 표현으로, 성별 뉘앙스가 없다.
courageously
더 격식 있고 강한 용기를 강조한다.
resolutely
용기보다 흔들리지 않는 결심과 단호함을 강조한다.
womanly
형용사 또는 부사적으로 쓰일 수 있으나, ‘여성다운’ 성질을 더 직접적으로 나타낸다.
femininely
여성스러운 외양·태도·양식을 강조하며, 용기나 굳셈의 뜻은 약하다.

반의어

cowardly
비겁하게, 겁을 내며 행동한다는 뜻이다.
timidly
소심하거나 자신감 없이 행동하는 느낌이다.
unwomanly
전통적으로 여성답지 않다고 여겨지는 모습을 뜻하며, 현대에는 평가적·구식으로 들릴 수 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adv

  • face something womanfully무엇에 꿋꿋이 맞서다
  • endure womanfully꿋꿋이 견디다
  • struggle womanfully꿋꿋하게 분투하다
  • bear something womanfully무엇을 꿋꿋이 감내하다

어원 · 암기 팁

[Old English]“woman”은 고대 영어 “wīfmann”에서 온 말로, 여성을 뜻하게 되었습니다. 여기에 ‘~다운, ~이 가득한’의 뜻을 만드는 “-ful”과 부사를 만드는 “-ly”가 붙어 형성된 단어입니다.

woman + -ful + -ly: ‘여성’ + ‘~다운/가득한’ + ‘~하게’

💡 “woman + fully”처럼 떠올리면 ‘여성으로서 충분히 꿋꿋하게’라는 느낌을 기억하기 쉽습니다.