woof one's cookies
숙어C2slang토하다, 게우다
phrase
- 1
메스꺼움 때문에 토하다, 또는 곧 토할 것 같은 상태가 되다.C2
to vomit, or to feel as if one is about to vomit.
That roller coaster almost made me woof my cookies.
그 롤러코스터 때문에 거의 토할 뻔했어.
If I read in the back seat, I'll woof my cookies before we get there.
뒷좌석에서 책을 읽으면 도착하기도 전에 토할 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“vomit”은 중립적·의학적인 말이고, “throw up”은 일상적인 표현입니다. “barf”, “puke”, “toss one's cookies”처럼 “woof one's cookies”도 속어이며, 특히 우스꽝스럽고 장난스러운 느낌이 강합니다. “toss one's cookies”보다 덜 흔하고 더 익살스럽게 들릴 수 있습니다.
소유격을 바꾸어 “woof my cookies”, “woof his cookies”, “woof their cookies”처럼 씁니다. 매우 비격식적인 속어이므로 업무 이메일, 발표, 의학적 설명, 정중한 대화에서는 “vomit”, “be sick”, “throw up” 등을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw up
- 가장 흔한 일상 표현으로, 속어 느낌은 비교적 약합니다.
- vomit
- 중립적이고 의학적·공식적인 상황에도 쓸 수 있습니다.
- barf
- 매우 비격식적인 속어로, “woof one's cookies”처럼 장난스럽지만 더 흔합니다.
- puke
- 거칠고 직접적인 속어로, 약간 불쾌하거나 노골적으로 들릴 수 있습니다.
- toss one's cookies
- 의미가 거의 같고 더 널리 알려진 미국식 익살 표현입니다.
반의어
- keep something down
- 먹은 것을 토하지 않고 속에 유지한다는 뜻입니다.
- feel fine
- 메스꺼움 없이 괜찮다는 일반적인 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 영어 속어 “toss one's cookies”에서 나온 장난스러운 변형으로 보입니다. 여기서 “cookies”는 실제 쿠키라기보다 위 속의 음식물, 즉 토사물을 완곡하고 우스꽝스럽게 가리킵니다. “woof”는 개 짖는 소리나 갑자기 내뱉는 듯한 소리를 떠올리게 하여 표현의 코믹한 느낌을 더합니다.
💡 속이 안 좋아서 먹은 ‘cookies’를 ‘woof!’ 하고 밖으로 내뱉는 모습을 상상하면 ‘토하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.