work like a dream
숙어B2아주 잘 작동하다; 기대 이상으로 순조롭게 되다
phrase
- 1
어떤 것의 기능이나 효과가 매우 좋고, 문제없이 순조롭게 이루어지다.B2
to function, perform, or succeed extremely well and without difficulty.
The new coffee machine works like a dream.
새 커피 머신은 정말 완벽하게 잘 작동한다.
We changed the booking system, and now it works like a dream.
예약 시스템을 바꿨더니 이제 아주 순조롭게 잘 돌아간다.
This cream worked like a dream on my dry skin.
이 크림은 내 건조한 피부에 정말 효과가 좋았다.
뉘앙스 · 쓰임
work well은 단순히 ‘잘 작동하다’라는 중립적인 표현이고, work like a dream은 ‘아주 매끄럽고 기대 이상으로 잘 된다’는 감탄의 뉘앙스가 더 강합니다. work wonders는 특히 치료법·방법 등이 ‘놀라운 효과를 내다’에 가깝고, do the trick은 ‘목적을 달성하다’라는 실용적인 느낌이 더 큽니다.
주어는 보통 사물, 시스템, 계획, 방법, 약, 도구 등이며 사람에게 직접 ‘He works like a dream’이라고 하면 자연스럽지 않을 수 있습니다. 현재형에서는 주어에 맞게 works like a dream이라고 자주 쓰며, 과거에는 worked like a dream이라고 합니다. 긍정적인 결과를 말하는 표현이므로 실패나 문제 상황에는 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- work perfectly
- 가장 직설적이고 중립적인 표현으로, 감탄이나 생생한 느낌은 덜합니다.
- work wonders
- 특히 약, 치료법, 방법 등이 놀라운 효과를 낼 때 쓰며 ‘효과’에 더 초점이 있습니다.
- do the trick
- 원하는 목적을 달성한다는 뜻으로, ‘아주 매끄럽다’보다 ‘충분히 효과가 있다’는 실용적인 느낌입니다.
- run smoothly
- 시스템이나 행사 등이 문제없이 진행된다는 뜻으로, 감탄의 뉘앙스는 비교적 약합니다.
반의어
- not work
- 전혀 작동하지 않거나 효과가 없다는 일반적인 반대 표현입니다.
- malfunction
- 기계나 시스템이 고장 나거나 제대로 작동하지 않는다는 다소 기술적인 표현입니다.
- go wrong
- 계획이나 상황이 예상과 다르게 잘못되거나 문제가 생긴다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 dream은 오래전부터 ‘이상적이고 완벽한 것’을 비유적으로 가리키는 말로 쓰였습니다. like a dream은 ‘꿈처럼 완벽하게, 믿기 어려울 만큼 좋게’라는 뜻으로 굳어졌고, work, go, run 같은 동사와 함께 쓰이며 ‘아주 잘 되다’라는 관용 표현이 되었습니다.
💡 ‘꿈의 기계’처럼 아무 문제 없이 부드럽게 작동하는 모습을 떠올리면 work like a dream = ‘꿈처럼 완벽하게 작동하다’로 기억하기 쉽습니다.