LC·Dict

work like a dream

숙어B2
/wɝːk laɪk ə driːm//wɜːk laɪk ə driːm/

아주 잘 작동하다; 기대 이상으로 순조롭게 되다

phrase

  1. 1

    어떤 것의 기능이나 효과가 매우 좋고, 문제없이 순조롭게 이루어지다.B2

    to function, perform, or succeed extremely well and without difficulty.

    • The new coffee machine works like a dream.

      새 커피 머신은 정말 완벽하게 잘 작동한다.

    • We changed the booking system, and now it works like a dream.

      예약 시스템을 바꿨더니 이제 아주 순조롭게 잘 돌아간다.

    • This cream worked like a dream on my dry skin.

      이 크림은 내 건조한 피부에 정말 효과가 좋았다.

뉘앙스 · 쓰임

work well은 단순히 ‘잘 작동하다’라는 중립적인 표현이고, work like a dream은 ‘아주 매끄럽고 기대 이상으로 잘 된다’는 감탄의 뉘앙스가 더 강합니다. work wonders는 특히 치료법·방법 등이 ‘놀라운 효과를 내다’에 가깝고, do the trick은 ‘목적을 달성하다’라는 실용적인 느낌이 더 큽니다.

주어는 보통 사물, 시스템, 계획, 방법, 약, 도구 등이며 사람에게 직접 ‘He works like a dream’이라고 하면 자연스럽지 않을 수 있습니다. 현재형에서는 주어에 맞게 works like a dream이라고 자주 쓰며, 과거에는 worked like a dream이라고 합니다. 긍정적인 결과를 말하는 표현이므로 실패나 문제 상황에는 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

work perfectly
가장 직설적이고 중립적인 표현으로, 감탄이나 생생한 느낌은 덜합니다.
work wonders
특히 약, 치료법, 방법 등이 놀라운 효과를 낼 때 쓰며 ‘효과’에 더 초점이 있습니다.
do the trick
원하는 목적을 달성한다는 뜻으로, ‘아주 매끄럽다’보다 ‘충분히 효과가 있다’는 실용적인 느낌입니다.
run smoothly
시스템이나 행사 등이 문제없이 진행된다는 뜻으로, 감탄의 뉘앙스는 비교적 약합니다.

반의어

not work
전혀 작동하지 않거나 효과가 없다는 일반적인 반대 표현입니다.
malfunction
기계나 시스템이 고장 나거나 제대로 작동하지 않는다는 다소 기술적인 표현입니다.
go wrong
계획이나 상황이 예상과 다르게 잘못되거나 문제가 생긴다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 dream은 오래전부터 ‘이상적이고 완벽한 것’을 비유적으로 가리키는 말로 쓰였습니다. like a dream은 ‘꿈처럼 완벽하게, 믿기 어려울 만큼 좋게’라는 뜻으로 굳어졌고, work, go, run 같은 동사와 함께 쓰이며 ‘아주 잘 되다’라는 관용 표현이 되었습니다.

💡 ‘꿈의 기계’처럼 아무 문제 없이 부드럽게 작동하는 모습을 떠올리면 work like a dream = ‘꿈처럼 완벽하게 작동하다’로 기억하기 쉽습니다.