LC·Dict

work like a Trojan

숙어B2
US/wɝːk laɪk ə ˈtroʊdʒən/UK/wɜːk laɪk ə ˈtrəʊdʒən/

매우 열심히, 끈질기게 일하다

phrase

  1. 1

    매우 열심히, 오래, 끈기 있게 일하다B2

    to work extremely hard and persistently, often for a long period of time

    • She worked like a Trojan to finish the report before the deadline.

      그녀는 마감 전에 보고서를 끝내려고 정말 열심히 일했다.

    • The volunteers worked like Trojans all weekend to clean up the park.

      자원봉사자들은 주말 내내 공원을 청소하느라 끈질기게 열심히 일했다.

뉘앙스 · 쓰임

“work hard”보다 더 강하게, 오래 참고 꾸준히 일한다는 느낌이 있습니다. “work like a dog”도 비슷하지만 더 구어적이고 고생스럽게 혹사당한다는 뉘앙스가 있을 수 있는 반면, “work like a Trojan”은 성실함과 끈기를 칭찬하는 느낌이 더 큽니다.

대개 긍정적으로 쓰이지만, 너무 오래 무리해서 일한다는 맥락에서는 안쓰러움이나 과로의 뉘앙스가 생길 수 있습니다. “Trojan”은 고유명사에서 온 말이므로 보통 대문자로 씁니다. 현대 일상 회화에서는 다소 덜 흔하고, 영국식 영어나 전통적인 표현에서 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

work hard
가장 일반적인 표현으로, 강도나 끈기의 느낌은 “work like a Trojan”보다 약합니다.
work like a dog
매우 열심히 일한다는 뜻이지만, 힘들게 혹사당하거나 고생한다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
toil
힘든 일을 오래 한다는 뜻의 동사로, 더 문어적이고 고된 노동의 느낌이 강합니다.

반의어

slack off
해야 할 일을 게을리하거나 대충 한다는 뜻의 구어적 표현입니다.
idle
일하지 않고 빈둥거리거나 시간을 낭비한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]고대 그리스·로마 전설과 문학에 등장하는 트로이 사람들(Trojans)의 용맹함과 인내심에서 온 표현으로 여겨집니다. 영어에서는 ‘like a Trojan’이 ‘대단히 힘차게, 끈질기게’라는 뜻으로 쓰이게 되었고, 특히 ‘work like a Trojan’은 매우 열심히 일한다는 의미로 굳어졌습니다.

💡 트로이 전쟁의 전사들이 끝까지 버티며 싸우는 모습을 떠올리면, ‘Trojan처럼 일하다 = 지치지 않고 끈질기게 일하다’로 기억하기 쉽습니다.